MY.UAСтатьи
Почти 80% людей хотят покупать товары с интерфейсом на родном языке. Как бизнесу локализовать продукт: гайд
Почти 80% людей хотят покупать товары с интерфейсом на родном языке. Как бизнесу локализовать продукт: гайд

Почти 80% людей хотят покупать товары с интерфейсом на родном языке. Как бизнесу локализовать продукт: гайд

76% онлайн-покупателей хотят покупать товары с информацией на родном языке, а 40% потребителей никогда не будут покупать на иноязычных ресурсах – это показал опрос CSA Research. Его провели в 29 странах Европы, Азии, Северной и Южной Америки. Опросили 8709 человек.

Эти результаты важны для глобального бизнеса, так как развенчивают миф о том, что английского языка в приложении будет достаточно, чтобы покорить международную аудиторию.

В партнерском материале – практичный гайд по локализации приложений. В нем собран опыт двух команд: MK:translations – компании по переводам и локализации на 84 языка и Nektony – продуктовой компании, которая создает приложения для iOS и macOS.

Что такое локализация и почему без нее невозможен международный успех

Локализация – это процесс адаптации продукта к конкретному языку, региону и культурным особенностям, чтобы обеспечить оптимальный опыт пользователя.

Перевод и локализация связаны между собой, но у них разные цели. При переводе акцент на соответствии оригиналу, сохранении содержания и интенции текста. В случае локализации дополнительно учитываются культурные отличия, и у потребителей появляется ощущение, что продукт создан специально для их страны или культуры.

Локализация приложений обеспечивает:

  • возможность выйти на мировой рынок;
  • повышенную видимость в App Store и Google Play, увеличение количества скачиваний, улучшение общего рейтинга приложения;
  • повышение рентабельности инвестиций и рост доходов;
  • лучший пользовательский опыт;
  • преимущество над конкурентами, у которых нет локализованных версий в целевых регионах;
  • поддержание положительного имиджа компании и доверия к ее продуктам.

Локализация приложения для пользователей из разных стран создает новые возможности для роста, которых невозможно достичь только на одном рынке.

С чего начать локализацию приложения

Подготовка к переводу на примере iOS- и macOS-приложений означает выстраивание правил размещения текстов и элементов, чтобы в каждой языковой версии программа функционировала корректно.

Это важно, потому что команда, которая ставит задачу разработчикам, часто забывает, что длина одного слова может сильно отличаться в разных языках. На практике это всегда вылезает на этапе тестирования. И требует дополнительного времени на исправление.

Другой важный фактор, который влияет на международный успех приложения, – выбор языка для локализации. Несмотря на то, что английский считается универсальным языком общения, пользователю будет приятнее взаимодействовать с продуктом на родном языке. Самые популярные языки по количеству носителей: китайский мандарин, испанский, английский, хинди, арабский.

В одной языковой зоне могут существовать разные диалекты. Английский в США и Австралии имеет много лексических и грамматических отличий. Испанский в Мадриде несколько отличается от языка, к которому привыкли в Мексике. К примеру, компьютер в Латинской Америке называют computador, а в Испании это ordenador. Или глагол coger, который испанцы используют в значении «брать, ловить, принести». В Латинской Америке coger – это сленговое слово, которое означает акт любви.


При выборе языка проанализируйте платежеспособность пользователей в конкретном регионе и их потребности в вашем продукте. Так точно будете уверены в перспективах.


 

Как выглядит процесс локализации приложений со стороны разработчиков

Рассмотрим этапы локализации приложений:

  1. Адаптация дизайна на основе увеличения или уменьшения длины текстов в процессе перевода. К примеру, в английской версии на кнопке надпись OK, а в испанской – Aceptar, поэтому необходимо обеспечить адаптивность ее размера.
  2. Создание отдельного файла для перевода со строками, где используются числовые спецификаторы (как %d).
  3. Передача файлов, которые содержат все локализационные строки, на перевод.
  4. Интеграция перевода в проект.
  5. Этап тестирования, который завершается редактированием и исправлением ошибок и некорректных значений.

К каким вызовам локализации следует подготовиться

Часто программы пишут без заточки под локализацию. Но, если есть вероятность дальнейшей экспансии на иностранные рынки, лучше предусмотреть все моменты сразу.

Адаптация UX и интерфейса

Слова в английском обычно короче, чем в других европейских языках. Например, перевод с английского на немецкий увеличивает текст на 20–35%. Поэтому одна строка может превратиться в несколько, а текст не будет помещаться в кнопку. Как на примере ниже:

В некоторых системах письма (арабский, иврит) символы пишутся справа налево и могут требовать корректировки межстрочного интервала. В случае с корейской, японской, китайской локализацией следует готовиться к вертикальному расширению текста (см. изображение).

Источник: https://lokalise.com

Культурный подтекст

Культурные особенности региона влияют, в частности, на использование терминологии. Например, в британском английском корзина для удаленных файлов называется Bin, в английской для США – Trash, поэтому при локализации нужно понимать, какую фразу использовать: Move to Trash или Move to Bin.

Локализация касается даже дизайна и интерфейса страниц в Google Play и App Store. Посмотрите, как адаптирована страница приложения TikTok для итальянского и немецкого рынка:

Еще один нюанс – локализация рисунков и символов. Даже одни и те же эмодзи в разных культурах воспринимают по-разному. Например, поднятый вверх большой палец используется как одобрение в западной культуре, но в Греции и на Ближнем Востоке этот жест всегда трактовали как вульгарный и обидный.

Итак, когда в программе возникнет необходимость привлечь внимание пользователей с помощью символов или знаков, проверьте, одинаково ли вы понимаете их значение.

Адаптация форматов даты, времени, чисел, валюты

Если в системе macOS открыть настройки и перейти в секцию «Язык и регион», то вы увидите много разных метрик отображения температуры, времени, даты и тому подобного, которые нужно изменять в зависимости от региона: например, температура в градусах по Цельсию или Фаренгейту, единицы измерения, тип календаря.

Чтобы не запутать пользователей, нужно адаптировать формат даты под конкретный целевой рынок. Например, в Украине и Германии – DD.MM.YYYY, в США – MM-DD-YYYY, в Польше – YYYY-MM-DD, международный английский – DD-MM-YYYY.

На официальных ресурсах Apple можно найти форматы для чисел, дат и других показателей:

Рекомендуем использовать готовые решения и не тратить время на самостоятельное изучение особенностей разных стран.

 

Советы разработчикам, которые помогут справиться с вызовами локализации

  1. Готовьтесь к локализации еще на старте
    Отделяйте элементы интерфейса (текст, изображения) от самого кода и не используйте изображения с вшитым текстом. Это упростит процесс локализации в будущем.
  2. Подготовьте инструкции для переводчиков
    Только опытный переводчик знает, как работать с, например, stringsdict-файламиXML-файлы, которые содержат вариации строк с числительными и формами спряжения слов, например, «1 файл – 5 файлов». Для других понадобится инструкция, потому что все равно получите кучу вопросов. Или переводчик все сделает на свое усмотрение.
  3. Предоставьте информацию о контексте
    Контекст важен, чтобы избежать недоразумений. К примеру, слово book имеет несколько значений, среди которых «книга» и «забронировать», и только контекст поможет выбрать правильный вариант.
  4. Не разрывайте фразовые глаголы
    Обычно об этом не говорят переводчики, разработчики сами не догадываются, а затем получают перевод низкого качества. Примеры таких глаголов: give up, do away.
  5. Помните о переводе FAQ и технической документации
    Дайте пользователям возможность ознакомиться с руководствами и справочной информацией на родном языке.

Языковая поддержка локализованных программ

Сложность поддержки приложений в том, что они постоянно обновляются: какой-то текст редактируется, что-то добавляется. Конечно, локализация требуется после каждого такого изменения. Это увеличивает расходы по поддержке программы.

Идеальный вариант – услуга непрерывной локализации. Вот как это реализовано в MK:translations: через одну из платформ (Crowdin, SmartCAT, Localise, MemoQ) команда переводчиков синхронизируется со средой заказчика, где хранятся материалы для локализации. Это могут быть: репозиторий (GitHub, Bitbucket, GitLab, Azure Repos), Google Play, Google Docs, HubSpot, Jira, Slack, Sketch, Unity, Figma и так далее.

Переводчики видят фронт работ, работают с текстом и возвращают готовый перевод. При появлении конфигураций процесс повторяется. Таким образом, локализация происходит параллельно с обновлениями.

Как измерить эффективность локализации

В компании Nektony для анализа эффективности локализации своих программ изучают результаты продаж в разрезе отдельных стран. Рассмотрим на примере.

App Cleaner & Uninstaller

Локализован в 2018 году на восьми языках. За это время процент продаж языковых копий в общем объеме вырос с 16% до 27%. Особый успех приложение имело в Китае и Японии, где продажи выросли в два раза после появления перевода. Больший процент продаж локализованных копий наблюдается в тех странах, где знание английского языка на низком уровне.

Соотношение проданных копий App Cleaner & Uninstaller

MacCleaner Pro

Локализован в 2022 году на семи языках. За год количество купленных копий приложения выросло в среднем в два раза по сравнению с предыдущим периодом.

Соотношение проданных копий MacCleaner Pro

Что делать, если ожидания от локализации не оправдались

Анализируя результаты, важно учитывать особенности продукта, цену и целевую аудиторию. Например, более дорогое приложение MacCleaner Pro всегда имело больший спрос в развитых англоязычных странах с платежеспособной аудиторией (США, Канада, Великобритания, Австралия).

Если вывели на целевой рынок переведенную версию и не увидели существенного прироста продаж, причин может быть несколько:

  • продукт дорогой для этого рынка;
  • это не ваша целевая аудитория;
  • не учтены некоторые культурные особенности.

Изучите потребности аудитории, просмотрите ценовую политику, проверьте основные аспекты локализации, которые зависят от культурных нюансов аудитории: языковые особенности, валюту, платежную систему и другое. Проблема может быть не в том, что локализация сделана зря, а в том, что не учтены особенности целевой аудитории.

Поделиться
Поделиться сюжетом
Источник материала
Рэпер Эминем впервые станет дедушкой: видео его реакции на новость
Gloss
2024-10-04T16:48:49Z
Linkin Park возвращается с новой вокалисткой спустя 7 лет после смерти фронтмена
Gloss
2024-09-06T15:22:47Z
Мадонна отметила свой 66-й день рождения в шляпе от украинского бренда
Gloss
2024-08-28T12:00:55Z
Анонимная певица Klavdia Petrivna впервые показала свое лицо в новом клипе с группой Tvorchi
Gloss
2024-08-23T15:52:15Z
Первая среди украинских звезд: Светлана Лобода спела для Грэмми
Gloss
2024-08-20T13:43:04Z
Лариса Долина заявила, что стала жертвой мошенников из Украины: артистка потеряла почти 2 миллиона долларов
Gloss
2024-08-13T15:51:51Z
61-летний Джонни Депп начал новые отношения с 28-летней россиянкой: кто она
Gloss
2024-07-17T14:43:11Z
Неожиданный сюжетный поворот: Лобода выпустила клип, в котором она ломает руку
Gloss
2024-07-05T12:43:16Z
Звезда "Эмили в Париже" снялась в рекламе BMW в жакете от украинского бренда
Gloss
2024-04-24T14:49:11Z
Самые смешные фотографии дикой природы: финалисты конкурса Nikon Comedy Wildlife Awards 2024
Gloss
2024-09-30T13:13:29Z
Надя Дорофеева презентовала клип на новую песню «Нитроглицерин»
Gloss
2024-08-07T15:40:50Z
Balenciaga выпустили самую дорогую в мире авоську за 7 тысяч долларов
Gloss
2024-07-17T16:30:55Z
В Steam стартовал фестиваль файтингов
Overclockers
2024-07-16T06:52:19Z
ЗНАКОМСТВО С ЛОНДОНСКОЙ ХУДОЖНИЦЕЙ ЛАРОЙ ДЖУЛИАН
Ukraine Art News
2024-06-08T15:42:56Z
Right 2 Fitness Unveils New Metabolic Ignition System for Women Over 30
Elle
2024-05-27T13:28:03Z
MONATIK выпустил новый клип на песню «А что?», режиссером которого стала Таню Муиньо
Gloss
2024-05-24T13:49:13Z
Princess Karibo's Art Celebrates Diversity in Children's Literature
Elle
2024-05-22T15:31:23Z
Работы украинского художника украсили витрины магазина Hermes в Японии
Gloss
2024-05-07T14:22:20Z
Опубликован релизный трейлер Until Dawn — игра выходит уже завтра
Overclockers
2024-10-03T08:07:58Z
Netflix показал тизер второго сезона «Уэнсдей» и трейлер новой части «Игры в кальмара»
Gloss
2024-09-20T15:58:14Z
FILM.UA Group выпустили трейлер фильма «БожеВільні» о советской карательной психиатрии
Gloss
2024-09-19T12:24:44Z
«Киевская Неделя Критики – программа «Фокус: Украина – Нидерланды»»: смотрите с 17 октября
KinoFilms
2024-09-19T10:51:28Z
Украинский тизер мультфильма «200% Волк»
KinoFilms
2024-09-19T10:24:27Z
Стало известно, когда выйдет сериал «Гарри Поттер»
Gloss
2024-09-18T13:54:56Z
Лучшие сериалы 2024 года: премия «Эмми» объявила победителей
Gloss
2024-09-16T17:07:05Z
Создатели «Мавки» представили тизер первого украинского мультфильма для взрослых
Gloss
2024-09-16T13:37:08Z
Украинский тизер фильма ужасов «Вовкулака»
KinoFilms
2024-09-15T09:27:27Z
Доступ к реке: 6 идей, как киевляне могут получить комфортные набережные
Хмарочос
2024-09-30T13:23:52Z
ТОП-8 экстремальных видов спорта
Men's Life
2024-08-19T07:57:54Z
В Китае открыли 24-километровый морской мост, который побил сразу 10 мировых рекордов
Gloss
2024-07-03T12:40:09Z
Самый большой в мире круизный лайнер Icon of the Seas отправился в свой первый рейс
Gloss
2024-01-29T17:51:45Z
Самые комфортные места для жизни уже в недалеком будущем
Men's Life
2024-01-24T08:33:40Z
Культурное значение шампанского в разных странах
Gloss
2023-11-29T10:12:53Z
Лас-Вегас: удивительная история города азарта, мафии и головной боли для архитектора
MC Today
2023-11-24T17:21:39Z
Как самостоятельно организовать свой отдых?
Men's Life
2023-11-13T07:57:47Z
Дом Шрека теперь можно арендовать на Airbnb
Gloss
2023-09-29T10:42:43Z
Украинца Лунина обвиняют в тяжелой травме капитана мадридского «Реала»
Gloss
2024-10-08T15:20:03Z
Laser Love sets the standard for comfort in laser hair removal
Elle
2024-10-08T09:40:46Z
How to achieve optimal well-being through diet and sport: insights from supermodel and nutritionist Maren Tschinkel
Elle
2024-10-07T11:56:33Z
Список самых популярных современных диет
Men's Life
2024-10-07T09:00:50Z
Как живут пожилые в доме престарелых «Забота» в Харькове
Gloss
2024-10-06T13:48:50Z
Советы по выбору чая
Men's Life
2024-10-03T07:42:54Z
Игра на музыкальных инструментах улучшает работу мозга
Men's Life
2024-10-01T08:09:36Z
Мороженое признали антидепрессантом
Men's Life
2024-10-01T08:09:36Z
Готовлю быструю, вкусную, сочную пиццу за считанные минуты, без заморочек и приготовления теста
InfoHome
2024-09-30T06:39:44Z
Раскрыты цены процессоров Intel Core Ultra 200K для настольных ПК
Overclockers
2024-10-09T17:22:44Z
Трилогия S.T.A.L.K.E.R.: Legends of the Zone выйдет на Nintendo Switch в этом месяце
Overclockers
2024-10-09T16:43:23Z
Nvidia представит на CES 2025 три видеокарты Blackwell: GeForce RTX 5090, RTX 5080 и RTX 5070
Overclockers
2024-10-09T14:34:02Z
AMD приписывают подготовку видеокарты Radeon RX 7650 GRE
Overclockers
2024-10-09T13:01:00Z
Super Flower выпустила серию «золотых» блоков питания Leadex III ATX 3.1
Overclockers
2024-10-08T08:22:18Z
Intel заявляет 9% прибавку IPC для P-ядер и 32% для E-ядер в составе настольных Core Ultra 200
Overclockers
2024-10-08T07:46:00Z
How Clarity is helping women manage stress in a fast-paced world
Elle
2024-10-08T07:40:00Z
Ремейк Silent Hill 2 получает восторженные отзывы от игроков
Overclockers
2024-10-07T13:01:05Z
The First Descendant скоро получит обновление в честь Хэллоуина
Overclockers
2024-10-07T07:43:03Z
Я хочу делать это каждый день! Новый рецепт блинчиков. 3 стакана, 2 яйца и кипяток
InfoHome
2024-10-04T11:00:43Z
Сырный суп - вкусно и просто!
Men's Life
2024-10-04T07:13:53Z
Диета для карьеры. Правила офисного питания
Men's Life
2024-09-30T07:12:39Z
Расскажу, как можно быстро и легко приготовить самим сливочно - кунжутный соус
InfoHome
2024-09-30T06:39:44Z
Обожаю такие гарниры. Готовить просто, при этом вкусно и полезно!
InfoHome
2024-09-29T12:09:48Z
Готовлю для мужа любимые горячие бутерброды с халапеньо
InfoHome
2024-09-29T12:09:48Z
До чего же это вкусно! Рецепт из Тик Ток. 2 яйца, 1 стакан кефира и 3 стакана муки!
InfoHome
2024-09-27T13:24:37Z
4 рецепта вкуснейших горячих бутербродов - на завтрак, на перекус или на пикник!
InfoHome
2024-09-26T07:03:58Z
Торт, который вы будете делать каждый день? Невероятно просто и вкусно! Торт на сковороде
InfoHome
2024-09-25T06:30:48Z