Видання книг – справа кропітка, від рукопису до друку вона проходить низку внутрішніх видавничих процесів.
Окрім автора, над книгою працює ще близько двох десятків фахівців.
То які ж етапи проходить книжка від рукопису до книгарні? Час розкрити секрети!.
1 етап – планування.
Автор надсилає свіженький рукопис у видавництво.
Головний редактор, він же перший читач, читає його, аби зрозуміти, наскільки він є цікавим, актуальним та чи сподобається читачу.
Адже саме він добре знає смаки аудиторії видавництва.
Далі збирається колегія спеціалістів, які вирішують – чи вкладати сили, знання та ресурси у новий проєкт.
Так формується видавничий план.
2 етап – підписання угоди.
Автор укладає з видавництвом договір, у якому надає видавництву право на видання та продаж своєї книжки протягом певного часу.
За це видавництво сплачує автору гонорар.
3 етап – переклад.
Якщо йдеться про книжку іноземного автора, її варто перекласти.
І якщо з художніми творами усе більш-менш зрозуміло, то з творами, наприклад, жанру нон-фікшн доведеться докласти чимало зусиль.
До справи береться перекладач, який знається на темі книжки, або до перекладу долучаються фахівці зі сфери, якій присвячено видання.
Наприклад, коли перекладали науковий нон-фікшн "Частинка на краю Всесвіту" Шона Керролла (книга розповідає про космос і його фізичні складники, а також розкриває секрет бозону Гіґґса), до роботи долучалися консультанти – фахівці в галузі фізики.
Часом, аби передати усі нюанси видання, на переклад йде до двох років! У середньому ж переклад книги обсягом 300 сторінок триває 4–5 місяців.
4 етап – редагування.
Редагування – це кропітка робота з текстом.
Потрібно не просто вичитати книжку та виправити всі стилістичні помилки, а ще й відстежити логіку викладання подій, сюжетні лінії, розвиток персонажів, відповідність часу (для художньої літератури).
У науково-популярних книжках потрібно перевірити факти, дати, імена, терміни.
Тому, крім літературного редактора, ми залучаємо наукових редакторів до цієї роботи.
Цей процес може тривати 2–3 місяці.
5 етап – коректура.
Коректор, звісно довіряє редакторам, але все ж прискіпливо вичитує текст на грамотність.
Він зачиняється у кімнаті та в тиші, близько 5 днів, виправляє всі орфографічні та пунктуаційні помилки та часто ставить запитання редактору, якщо побачив якісь стилістичні або смислові недоліки в тексті.
6 етап – створення обкладинки й ілюстрацій.
Тим часом дизайнер разом з художником-ілюстратором створює обкладинку, макет книги та ілюстрацій, якщо такі передбачені у виданні.
7 етап – верстка.
Що ж, книгу вичитано, ілюстрації та обкладинка готові.
Автор задоволений результатом, тож, прийшов час верстати майбутню книжку.
Верстка – це процес компонування тексту, ілюстрацій і різних графічних об'єктів у такому вигляді, у якому вони будуть представлені в готовому виданні.
Крім того, на цьому етапі ми вперше бачимо, якою буде книжка, і тут можна ще внести якісь зміни.
Етап верстки займає від трьох днів до двох тижнів.
І саме на цьому етапі книжка набуває свого остаточного вигляду.
8 етап – вичитка верстки.
Якщо ви думали, що книжка вже на фінішній прямій до друку, то ви помилилися.
До роботи знову беруться редактор, науковий редактор, коректор і перекладач.
Адже під час верстки могли з'явитися помилки, нелогічні перенесення тексту та інші неточності.
Тому макет майбутньої книжки повторно перечитують і перевіряють.
Це дуже важливий етап, коли всі фахівці перший раз читають не рукопис, а макет книжки! Тому дуже важливо по-новому подивитись на зверстаний текст усім фахівцям.
Усі читки на цьому етапі можуть затягнутися на 4–5 тижнів.
9 етап – корегування верстки.
Усі помилки та неточності, які було виявлено на попередньому етапі, виправляються знову в макеті майбутньої книжки – верстці.
10 етап – остаточна коректорська вичитка.
Здавалося б, скільки можна перечитувати та редагувати? Але її ще раз перечитують і прискіпливо вдивляються в кожну літеру, аби читач отримав якісну і без помилок книгу.
11 етап – присвоєння індексів і кодів.
Перед затвердженням і виданням книга отримує міжнародні індекси та коди, на кшталт ID-картки.
Один з них – це ISBN (International Standard Book Number), 13-значний унікальний код, за яким книжку "впізнають" у всьому світі.
12 етап – затвердження книги.
Нарешті автор підписує книгу до друку! А після цього випусковий редактор ретельно перевіряє весь макет, його комплектність, наявність кодів, додатків, оформлення обкладинки, також він заповнює купу документації для правильного друку.
І от лише на цьому етапі книжка нарешті надсилається в друк.
13 етап – друк книги.
І от видавництво надіслало книгу в друк і чекає, іноді кілька місяців.
Чому так відбувається? По-перше, черга на типографії, по-друге, складність і специфіка друку.
Сьогодні дуже важливо, на якому папері друкується книга та які фарби використовуються.
Дедалі більше видавці схиляються до думки, що книжка має бути екологічною, а тому обирають органічні фарби і папір із вторсировини.
14 етап – надходження книги до книгарень.
Коли готова книжка, нарешті, надходить до видавництва, її ще раз переглядають, і лише тоді її пакують та відправляють по книгарнях країни.
Тож наступного разу, коли ви гортатимете новеньку книжку, просто згадайте, який довгий і складний шлях вона пройшла!.
Автор: Тимур Курганов.