MY.UAНовини
Редакторка Радміла Сегол: Багато наших перекладів фільмів набагато кращі за російські
Редакторка Радміла Сегол: Багато наших перекладів фільмів набагато кращі за російські

Редакторка Радміла Сегол: Багато наших перекладів фільмів набагато кращі за російські

П’ятнадцять років тому український уряд розпорядився обов’язково дублювати українською мовою іноземні фільми, які показують у кінотеатрах. Тоді Радміла Сегол працювала в кінодистрибуторській компанії B&H Film Distribution, яка першою впроваджувала український дубляж. Згодом вона сама взялася за переклад і редагування перекладів фільмів та серіалів. Найвідоміша і, напевно, найскладніша її робота — «Доктор Хаус», серіал, у якому важливо було адаптувати реалії американської медицини для широкої аудиторії так, щоб було й точно, і зрозуміло.

Телесеріалами Радміла цікавилася з дитинства — ще у школі писала рецензії для «Теленедели», а в університеті працювала над кандидатською роботою про «Баффі — винищувачку вампірів». Як редакторка й перекладачка вона працювала з «Межею» (Fringe), «Хором» (Glee), «Людиною-невидимкою» (The Invisible Man), «Нормальними людьми» (Normal People) тощо. Зараз вона більше працює із просвітницьким контентом — онлайн-курсами, TED-лекціями, науково-популярними відео. А також викладає на кафедрі видавничої справи та редагування Національного технічного університету України «Київський політехнічний інститут імені Ігоря Сікорського» та допомагає гуманітаріям зрозуміти технарів. Радміла Сегол розповіла про роботу редактора перекладів, конфлікти між редакторами й перекладачами, якість українських кіноперекладів і про свій освітній проєкт.

Редактор перекладу — це людина, яка повністю відповідає за весь процес. Головне, про що слід подбати, — це відповідність перекладу до оригіналу за всіма показниками: фактологічними, мовностилістичними, за логікою побудови, за настроєм. Редактор перекладу — це контролер, посередник між перекладачем і людьми, які сприйматимуть плід його праці.

Якщо редактор і перекладач хороші, то працюють у симбіозі, часто — як одна команда. Редактор розуміє, що може не перевіряти якісь моменти, бо перекладач сам усе перевірив, зробив зноску абощо. Бувають, звісно, й інші перекладачі — роблять роботу недбало, залишають редактору доредаговувати. Зі свого боку перекладач довіряє редактору й не ставить під сумнів його рішення.

Суперечки між перекладачами й редакторами точаться постійно. Часто посилаються на відомих науковців, навіть телефонують експертам, щоб довести свою точку зору. Є навіть спеціалізовані фейсбук-групи, куди редактори й перекладачі виносять на обговорення ситуації, щодо яких не можуть домовитися між собою. Нещодавно була серйозна суперечка про слово «покликання», яким зараз замінюють звичне слово «посилання». Перекладач написав «посилання», редактор наполягав, що у словнику — «покликання». Вони винесли це на громадське обговорення, але полеміка триває — кожен залишився при своїй думці.

Окрім редагування я керую проєктом перекладу (наприклад, онлайн-курсу) — встановлюю терміни, стежу за тим, щоб цих термінів дотримувалися, нагадую, надаю роз’яснення. Перекладач отримує від мене вихідний текст або відео із субтитрами. Каже, скільки йому потрібно часу на цю роботу, а я кажу, скільки в нас реально є на неї часу. Домовляємося, чи перекладач здаватиме роботу частинами, чи одразу.

Перекладачі часто зривають дедлайни — це поширена проблема. Тому я завжди додаю до дедлайну два-три дні, щоб мати час. Деякі перекладачі знають, що я роблю такий запас, і починають цим користуватися — доводиться запроваджувати штрафні санкції.

Якщо в нас великий проєкт, для нього я складаю глосарій — перелік термінів, конструкцій, власних назв, які ми адаптуємо до української мови, — й даю доступ перекладачу. Це потрібно для усталеності термінології, бо різні перекладачі перекладають по-своєму. У процесі роботи перекладачі доповнюють глосарій — це частина їхньої роботи. Я ж маю свій великий файл, із яким працюю понад двадцять років, — записую для себе, що як переклала.

Також я даю зразок оформлення, яким хочу бачити готовий текст — це важливо, особливо для озвучування або дублювання, де мають бути таймкоди і виділення.

Отримавши текст від перекладача, беруся за роботу. Якщо в процесі мені щось не зрозуміло, я перепитую, чому перекладач пішов саме цим шляхом. Певно ж, гуглив, із кимось радився. Іноді разом із готовим текстом перекладач дає мені перелік сумнівних місць і суперечностей, і ми їх обговорюємо. Поредагувавши, повертаюся до перекладача, даю йому свій фідбек: яких слів не варто використовувати, до яких конструкцій ставитись обережніше, на що звернути увагу. Готовий текст іде на озвучування, субтитрування, дубляж чи до друку.

Процес запису я також контролюю. За нормальних часів робила це у студії — якщо мені щось не подобалося, зупиняла запис і говорила, що змінити і як. Зараз, під час епідемії, процес ускладнився: мені надсилають записану доріжку, я даю коментарі і хлопці переписують. Хоча насправді це обов’язок режисера дубляжу. Якщо начитано не дуже, а режисер це дозволив, то проблема в режисурі.

Коли 2006 року прокатні фільми почали дублювати українською, я опікувалась усіма текстовими матеріалами, які випускала компанія B&H Film Distribution, — пресрелізами, анонсами, телевізійними та радійними ролками, сайтами. Процес перекладу й дублювання фільмів мене дуже цікавив — я завжди долучалася до обговорень, переглядала переклади, допомагала пресаташе розповідати, як ми це робимо, і про нашого перекладача, акторів дублювання, режисерів. Перекладач перших стрічок Олекса Негребецький — серйозний і відомий перекладач, автор українського перекладу «Альфа». Його перекладам довіряли, йце відіграло свою роль у популяризації українського дубляжу.

На 2006 рік за весь час незалежності в кінотеатрах не було жодного фільму, дубльованого українською. Тому був великий страх, що люди не захочуть дивитися україномовне кіно й віддаватимуть перевагу піратським російським версіям. Слава Богу, зараз ми бачимо, що для людей український дубляж — нормально, ні в кого з цим не виникає ніяких проблем. До того ж наші переклади фільмів здебільшого якісні та класні — кращі за російські. Це була велика перемога, що ми змогли для наших глядачів зробити власномовний продукт.

Чи адаптувати реалії до українського контексту, залежить від ситуації, продукту, цільової аудиторії. Якщо працюємо на широку аудиторію й точно знаємо, що без адаптації жарт не зрозуміють, то, звісно, адаптуємо. Якщо розуміємо, що адаптація сильно спотворить текст — залишаємо оригінальний варіант. Якщо беремо жарти, краще все-таки погратися. Я за локалізацію промовистих власних назв, коли це можливо й виглядає природно. Я завжди наводжу приклад «Теорії великого вибуху» в перекладі російської студії «Кураж Бамбей», який багато що спотворив. Третина жартів у процесі локалізації втрачена. Якщо ж дивитися інші переклади цього серіалу, навіть російські, можна зрозуміти, про що йдеться.

Серіал «Доктор Хаус» ми перекладали із хлопцями з UA Team. Вони всі були технарями, а не філологами: класно знали англійську, але особливостей стилістики української мови їм бракувало. Моя робота була звести все це докупи, зробити єдиний текст, вивірити медичну термінологію, зробити літературну правку. І все це треба було робити швидко. На кожну серію було дві-три години, бо український переклад виходив раніше за російський і завдяки цьому поширювався краще. Але хлопці працювали дуже злагоджено, самі шукали медичну термінологію. Іноді доводилося залучати медичного експерта, бо нам бракувало розуміння деяких моментів. Радилися щодо специфічних термінів і просили сказати, як український лікар пояснив би це на прийомі своєму пацієнту — аби це було і коректно з погляду медицини, і зрозуміло людям.

Гонорар редактора зазвичай десь удвічі менший за перекладацький. Але так усюди — написати коштує дорожче, ніж відредагувати. Багато редакторів водночас щось перекладають у тому самому проєкті, а деякі прагнуть потрапити у штат, бо так заробляють більше, ніж коли працюють із окремими проєктами. Заробіток також залежить від мови: переклад з англійської коштує більше, ніж із російської, на англійську — ще більше. Є попит на мови, якими порівняно мало хто володіє в Україні, наприклад, скандинавські або азійські.

Редактори перекладів часто залишаються за кадром — не тільки в нас, за кордоном теж. Перекладач теж, якщо це не якась супервідома людина. Мабуть, було би класно, якби більше уваги приділялося перекладачам, режисерам, звукорежисерам: вони роблять шалену роботу, і вона, напевно, найскладніша. Що ж, наші імена називають під час титрів. Марвелівські титри, мабуть, дивляться всі — ось там завжди кажуть, хто перекладач, а хто редактор. Було б добре, якби ще й писали, але зазвичай не пишуть.

Як глядачка я обираю субтитри, коли є вибір між дубляжем і оригінальною версією із субтитрами. Бо хочу чути, як це було в оригіналі, хочу чути емоцію. Нещодавно в мене був цікавий досвід: я дивилась арабський серіал в англійському дубляжі. Ані українського, ані російського немає, а арабської я не розумію. Подивилась одну серію, а потім перемкнулася на оригінал, бо в англомовному дубляжі емоції в акторів — нуль. На екрані людина кричить, у неї істерика, а актор дубляжу просто говорить. Тому зазвичай обираю оригінал — багато стримінгових сервісів пропонують субтитри на вибір, і там є мови, які я розумію.

Серіали із субтитрами допомагають вивчити мову, але починати треба не з них. В опануванні будь-якої нової мови потрібно закласти фундамент — стартовий словниковий запас. Якщо немає грошей, є багато безкоштовних онлайн-курсів, які допомагають закласти цей фундамент. Тоді вже можна нарощувати базу, долучаючи аудіокнижки, подкасти й серіали із субтитрами мовою оригіналу. Водночас слід виписувати незнайомі слова, намагатися зрозуміти, як люди говорять. Бо інакше, формально вивчивши мову, ви потрапите в мовне середовище й нічого не зрозумієте взагалі. В мене була в житті така ситуація. Я була впевнена, що добре знаю англійську. Але коли вперше мусила сприймати швидку, живу англійську, то розуміла відсотків двадцять. Це повністю змінило моє ставлення до вивчення мов, і тепер я кажу: щоб вивчити мову, потрібно знати й бачити її наживо, бажано бути в мовному середовищі.

Мій освітній проєкт ITArts задуманий, аби поєднувати айтішників і гуманітаріїв. Я викладаю у КПІ імені Ігоря Сікорського й уже не вважаю себе чистим гуманітарієм — що більше спілкуєшся з технарями, то менше ти схожа на гуманітарія. Хоч я й досі не знаю ні фізики, ні математики. Я почала помічати, що мої колеги-гуманітарії, особливо старшого віку, не розуміють базових технічних речей про інтернет: як завести електронну пошту, як заплатити онлайн за комунальні послуги, як шукати в інтернеті, як замовити ліки. Я зібрала команду викладачів — від докторів наук до недавніх випускників або навіть студентів, — кожен із яких є фахівцем у певній сфері ІТ. Хтось розповідає про «залізо», хтось про хмарні технології, хтось про соціальні мережі. Вони погодилися розповісти гуманітаріям, як жити у світі інтернету: що всередині комп’ютера, як шукати в мережі, як створити простий сайт, як убезпечитися від кіберзагроз. КПІ імені Ігоря Сікорського допоміг із приміщенням; деякі лекції ми проводили в комп’ютерному класі. Учнів розбили на два потоки: молодший (студенти й випускники) і старший, які вчилися паралельно. Найстаршій людині, яка в нас училася, було 75. Літні люди, до речі, навчаються старанніше — вони знають, чого хочуть, цінують свій час і доводять усе до кінця.

Зустрічалися ми раз на тиждень, а паралельно на онлайн-платформі проводили тести й робили домашні завдання. У цьому проєкті безкоштовно навчалося понад двісті людей. Він зараз у трохи замороженому стані через епідемію, але безкоштовний онлайн-курс на основі проєкту доступний на Prometheus.

Штучний інтелект не замінить перекладача й редактора перекладу ще, принаймні, років десять. Не буде такого рівня розвитку нейронних мереж. А ще десять років тому я би сказала, що цього не буде ніколи. Зараз NLP (Natural Language Processing) дуже серйозно працює в цьому напрямку, але є нюанси, пов’язані з модальністю, стилістикою, сприйняттям тексту. Щойно нейронна мережа навчиться передавати стилістику й аналізувати емоцію в тексті, ось тоді ми залишимося без роботи.

Поділитися
Поділитися сюжетом
Джерело матеріала
Стала на ніжки: акторка Анна Кошмал показала свою 6-місячну донечку
GlavRed
2025-09-24T03:27:13Z
Пішла з життя ікона кінематографа 1960-х років Клаудія Кардінале
ZN UA
2025-09-23T22:18:18Z
Скоро у кіно: 10 цікавих фільмів жовтня, які не можна пропустити
24tv
2025-09-23T21:48:31Z
Солодкий 2008-й, – Тарас Тополя вразив рідкісними фото з молодості
24tv
2025-09-23T20:45:53Z
У Києві стартувала мистецька ініціатива на честь маріупольського художника
Khreschatyk
2025-09-23T20:45:27Z
Олександр Панкратов-Чорний у реанімації через смертельну хворобу - деталі
GlavRed
2025-09-23T19:57:30Z
3 серіали, які варто подивитись, якщо сподобався "Відьмак"
24tv
2025-09-23T19:42:46Z
Новий ведучий "Хто зверху" Дантес зізнався, чи боїться, що його порівнюватимуть з Притулою
24tv
2025-09-23T19:06:44Z
Син Коляденка вперше за довгий час розповів про стосунки з дівчиною, з якою таємно побрався
24tv
2025-09-23T19:00:43Z
Як не втратити ліцензію: з жовтня змінюються правила для продажу алкоголю і тютюну
24tv
2025-09-24T05:21:34Z
У Фастові завершено перший етап будівництва контейнерного терміналу
Agravery
2025-09-24T05:21:31Z
В Україні зафіксували різке зростання цін на продукти: що подорожчало найбільше
Хвиля
2025-09-24T05:12:48Z
Старі євро: чи можна їх використовувати зараз
24tv
2025-09-24T05:03:14Z
Скасування мита на експорт сої з Аргентини — прямий удар для України
AgroPortal
2025-09-24T05:00:30Z
Робота для пенсіонерів у Кіровоградській області: як заробляти від 21 тисячі гривень в місяць
Политека
2025-09-24T05:00:23Z
Подорожчання продуктів у Полтавській області: що найбільше бʼє по гаманцю
Политека
2025-09-24T04:00:49Z
Український сульфат магнію: новий рівень ефективності для аграріїв
AgroPortal
2025-09-24T03:30:26Z
Україну накриває важка криза: знайти працівників майже неможливо
Знай
2025-09-24T03:06:09Z
На Херсонщині за добу через російські удари поранені восьмеро людей
УкраинФорм
2025-09-24T05:18:06Z
Зеленський розповів, чому Путін не йде на переговори: боїться сидіти віч-на-віч з Україною
Комсомольская правда
2025-09-24T05:12:35Z
Зеленський задоволений розмовою з Трампом
Европейская правда
2025-09-24T05:09:23Z
Макрон: Трамп має зупинити війну в секторі Газа, якщо хоче Нобелівську премію миру
Европейская правда
2025-09-24T05:03:40Z
Трамп заявив, що Україна може повернути свої кордони, Зеленський заявив, що «трохи здивований»
Комсомольская правда
2025-09-24T05:03:32Z
Можу стверджувати, – екскерівник розвідки сказав, чи Європа збиватиме дрони над Україною
24tv
2025-09-24T04:57:44Z
Індекс Мосбіржі обвалився після заяв Трампа про здатність України відвоювати всі території
ГЛАВКОМ NET
2025-09-24T04:42:00Z
Глава Пентагону назвав неприйнятним вторгнення МіГів РФ у небо Естонії
Европейская правда
2025-09-24T04:33:47Z
Верховний лідер Ірану відкинув прямі переговори з США щодо ядерної програми
ZN UA
2025-09-24T04:30:56Z
Росія атакувала Харківщину дронами: виникли численні пожежі
ГЛАВКОМ NET
2025-09-24T05:15:19Z
На Харківщині внаслідок масованої атаки дронів сталися пожежі, є постраждалі
УкраинФорм
2025-09-24T05:03:53Z
У центрі Осло підірвали військову ручну гранату
24tv
2025-09-24T04:48:18Z
Тайвань накрив супертайфун Рагаса, загинули щонайменше 14 людей
Комсомольская правда
2025-09-24T04:45:13Z
Аферист виманив у жінки майже 15 тисяч гривень, прикриваючись виплатами для сімей воїнів
InternetUA
2025-09-24T04:12:37Z
Четверо українців втратили понад 85000 гривень та 2878 доларів через інтернет-шахраїв
InternetUA
2025-09-24T03:00:34Z
На Одещині викрили «прокурора», який переправляв ухилянтів до Молдови
УкраинФорм
2025-09-24T00:39:32Z
Росіяни атакували Чугуїв дронами: сталася пожежа
TSN
2025-09-23T23:48:26Z
Псевдобанкір привласнив понад ₴116 тисяч мешканця Первомайська
Украина Криминальная
2025-09-23T23:36:52Z
«Це якась чума, вона знищує все»: військовий розповів про жорстокість російської армії
Политека
2025-09-24T05:18:29Z
Іранські розробники випробували міжконтинентальну балістичну ракету класу Sejjil
InternetUA
2025-09-24T05:12:26Z
Тімур Мірошниченко – про проєкт мрії, коментування «Євробачення» та захоплення дітей
Комсомольская правда
2025-09-24T05:03:23Z
Які будівлі можна зводити на своїй ділянці без дозволу
24tv
2025-09-24T05:03:01Z
Мобілізація в Україні: кому чекати повістку з 1 жовтня
Фокус
2025-09-24T04:51:35Z
Будівельні спеціальності - за два тижні і безкоштовно: як під час війни набути робочий фах
Комсомольская правда
2025-09-24T04:36:05Z
Фірма сина скандального генерала Міноборони Євгена Замотаєва заробляє мільярди на постачаннях для армії
Знай
2025-09-24T04:21:44Z
Доводилося повзати по мішках з мертвими, щоб допомогти живим, – відверте інтерв'ю ветеранки
24tv
2025-09-24T04:03:52Z
24 вересня – яке церковне свято: чому сьогодні не можна мити голову
24tv
2025-09-24T03:33:18Z
11-річного школяра госпіталізували після того, як він робив домашнє завдання 14 годин поспіль
TSN
2025-09-24T05:18:24Z
Бережіть слух - врятуєте пам'ять: нове несподіване дослідження вчених
GlavRed
2025-09-24T03:27:10Z
Перша партія вакцин від грипу пройшла контроль якості в Україні - скоро буде в аптеках
УкраинФорм
2025-09-24T01:48:16Z
Чому на тілі з'являються синці: спеціаліст дав неочікувану відповідь
GlavRed
2025-09-24T00:27:37Z
Білкові засоби, харчування та стрижка: як зупинити ламкість та випадіння волосся
Знай
2025-09-23T19:51:04Z
Знадобиться лише сода: як повністю очистити забруднену духовку
24tv
2025-09-23T17:06:37Z
Створено універсальні ліки проти рідкісних хвороб
ГЛАВКОМ NET
2025-09-23T16:27:56Z
Красиві, але смертельно небезпечні: які квіти отруйні для котів
24tv
2025-09-23T16:00:04Z
Секрет осінньої підгодівлі: 500 г цього на відро — і ваш сад узимку без хвороб, а навесні дерева сяють здоров’ям
TSN
2025-09-23T15:36:19Z
Вони поклалися на автопілот Tesla для трансконтинентальної мрії Ілона Маска і швидко зазнали аварії
Топ Жир
2025-09-24T01:21:11Z
Дилерська мережа Stellantis починає співпрацю з BYD, що створює незручну ситуацію
Топ Жир
2025-09-24T00:36:50Z
Флойд Мейвезер вважає, що його обдурили, купивши Maybach G650 за 1,2 мільйона доларів
Топ Жир
2025-09-24T00:06:09Z
Стратегія Bentley щодо повного переходу на електромобілі зазнала краху, і це свідчить про багато що
Топ Жир
2025-09-23T23:21:48Z
Volvo значно вдосконалила свій електричний автомобіль із трьома рядами сидінь
Топ Жир
2025-09-23T22:06:51Z
З’явився на Range Rover, а потім пройшов крізь 70 автомобілів у салонах BMW та Mercedes
Топ Жир
2025-09-23T21:36:10Z
Модель Maybach V12 Edition — ніби з гаражу лиходія з фільму про Джеймса Бонда
Топ Жир
2025-09-23T20:36:51Z
Subaru припинила виробництво седана Legacy, історія моделі завершена
360ua.news
2025-09-23T19:15:29Z
Ламборгіні йде на дно — і це серйозно
Топ Жир
2025-09-23T19:06:37Z
Втрати ворога станом на 24 вересня 2025 – Генштаб ЗСУ
ГЛАВКОМ NET
2025-09-24T05:09:17Z
На Україну сунуть заморозки: синоптик назвав, де чекати "мінус"
24tv
2025-09-24T05:03:41Z
Армія РФ минулої доби вбила трьох жителів Донеччини
УкраинФорм
2025-09-24T04:57:59Z
Російські війська втратили за добу на війні проти України 970 загарбників і два літаки
УкраинФорм
2025-09-24T04:54:09Z
В Україні мінлива хмарність: прогноз погоди на 24 вересня
ГЛАВКОМ NET
2025-09-24T04:36:43Z
Подорожчання проїзду в Івано-Франківській області: жителів здивували новими цінами
Политека
2025-09-24T04:30:31Z
На Запоріжжі до кінця року збудують 100 кілометрів антидронових тунелів - ОВА
УкраинФорм
2025-09-24T04:27:51Z
Росія скинула ФАБи на Запоріжжя, у Харкові – 17 вибухів через "шахеди"
Лига
2025-09-24T04:18:14Z
Росіяни прориваються до Сіверська і на півночі Харківщини: огляд фронту від ISW
24tv
2025-09-24T04:12:54Z
У ЧРЕБЗ проводять іхтіологічні дослідження
Khreschatyk
2025-09-24T05:00:19Z
Розумні від народження: п'ять знаків зодіаку, які не схожі на інших
GlavRed
2025-09-24T04:27:52Z
Сучасні підлітки не бояться покарання: 5 порад, які насправді працюють
Знай
2025-09-24T03:36:59Z
Тест на IQ: знайдіть 3 відмінності на картинці з чоловіком і котами за 51 сек
GlavRed
2025-09-24T03:27:45Z
"Зелене світло" від Фортуни: яким ТОП-5 знакам дуже пощастить в кінці вересня
GlavRed
2025-09-24T00:27:46Z
Автокемпери створені для відпочинку, а сьогодні стали останнім притулком американців від непомірних цін на житло
Топ Жир
2025-09-23T22:36:32Z
Готуємо полуницю до зими: як правильно “закутати” її, щоб вона витримала морози
GlavRed
2025-09-23T21:27:53Z
Смак давньої історії: як приготувати автентичний український калинник
24tv
2025-09-23T21:00:12Z
Найстрашніший вулкан XX століття: що це за гора Лассен, яку підкорив 85-річний Чак Норріс
24tv
2025-09-23T20:21:07Z
YouTube-блогер розширив сховище iPhone 17 Pro Max із 256 ГБ до 1 ТБ
InternetUA
2025-09-24T05:03:06Z
Тихий вбивця динозаврів: як стародавній вірус знищував гігантів 80 млн років тому
Знай
2025-09-24T04:51:06Z
У США зростає кількість випадків кібер-психозу через штучний інтелект
InternetUA
2025-09-24T04:33:23Z
Де захована "неправильна цифра": тільки найуважніші знайдуть її за 8 секунд
GlavRed
2025-09-24T04:27:16Z
Музичні статуси у Telegram: що це за функція та як її підключити
InternetUA
2025-09-24T04:03:43Z
Замість Олів'є: швидкий салат Копійка з кількох інгредієнтів
GlavRed
2025-09-24T03:27:22Z
ЄС перевірить, як Apple, Google і Microsoft протидіють фінансовим шахрайствам
УкраинФорм
2025-09-24T03:06:07Z
Штучний інтелект у Дії вже відповідає на 85% запитів користувачів
InternetUA
2025-09-24T03:03:49Z
Уряд США вирішив користуватися ШІ: яку мовну модель обрали
InternetUA
2025-09-24T02:03:44Z
Ліверпуль — Саутгемптон 2:1 Відео голів та огляд матчу Кубка ліги
Football.ua
2025-09-24T05:18:54Z
"Бій у суперважкій вазі": Усику підібрали наступного опонента у профі-рингу
24tv
2025-09-24T05:03:44Z
Ла Ліга: Реал Мадрид розгромив Леванте, а Вільярреал вирвав перемогу в Севільї
Football.ua
2025-09-23T22:03:21Z
Футзал. Збірна України в товариському поєдинку розгромила Литву
УкраинФорм
2025-09-23T21:45:28Z
Ліверпуль з безглуздим вилученням Екітіке та дебютним голом Ісака здолав Саутгемптон
Football.ua
2025-09-23T21:39:35Z
Святкування гола завершилося вилученням. Як гравець «Ліверпуля» підвів команду
ГЛАВКОМ NET
2025-09-23T21:18:52Z
Легендарний воротар збірної Нідерландів завершив кар'єру
Football.ua
2025-09-23T20:54:49Z
В нього велике майбутнє, – Усик назвав нову зірку українського боксу
24tv
2025-09-23T20:39:16Z
Гасперіні розглядає Довбика як варіант на старт у матчі Ліги Європи
Football.ua
2025-09-23T20:12:48Z