/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F52%2F3a90075f456aae4d44c403065ad240cf.jpg)
Укладаємо парі: які іншомовні слова варто "викинути" зі свого мовлення
Особливо, якщо не помічаєш тих чи інших запозичень у своєму мовленні. Однак це можна зробити – і навіть варто. І у цьому вам допоможе 24 Канал.
Як замінити іншомовні слова українськими
Доволі часто ви й не помічаєте, що вживаєте ті чи інші іншомовні слова. Тому ще раз наголосимо: зловживати ними не варто. Краще замінити на питомі українські слова.
В одинадцятій добірці пропонуємо вам парі: замініть окремі популярні запозичені слова українськими протягом найближчих днів.
критерій;
неофіт;
азарт;
прогрес;
Не переживайте: ви в цій царині – не неофіт, чи нововірець. Завжди можна знайти підказку. Та й критерії, або ж мірило вибору слів ви встановлюєте самостійно. І якщо вистачить у вас азарту, тобто запалу – мовленнєвий прогрес, чи поступ буде помітний.
парі;
конкурент;
конфуз;
Якщо не вистачає у вас сили волі – укладіть парі з другом. Тобто побийтесь об заклАд. Або навіть із конкурентом, чи суперником з бізнесу. І ні – конфуз, або ж ніяковість з вами у такому разі не трапиться.
інтуїтивно;
імідж;
нереальний;
орфографія;
Іноді вибір того чи іншого слова ви відчуєте інтуїтивно – чи серцем, нутром. Повірте: це не нереальне – чи неземне – завдання. Головне – не забувати і про орфографію, або ж правопис. Не сумнівайтеся: таке вдосконалення мовлення буде красивим доповненням до вашого іміджу – тобто Образу.