MY.UAНовини
Англійська у кінотеатрах: кіноіндустрії не вигідно
Англійська у кінотеатрах: кіноіндустрії не вигідно

Англійська у кінотеатрах: кіноіндустрії не вигідно

На президентський законопроєкт відреагували представники кіноіндустрії.

На День Конституції президент Володимир Зеленський виніс на обговорення нову українську доктрину, яка визначає пріоритети майбутньої трансформації держави. Одним із таких пріоритетів є англійська мова. Цього ж дня президент зареєстрував у парламенті законопроєкт 9432 «Про застосування англійської мови в Україні», який має на меті сприяти використанню англійської в публічних сферах суспільного життя. Як пише міністр цифрової трансформації Михайло Федоров, цей законопроєкт його міністерство створювало разом із Міністерствами освіти та культури й інформаційної політики. Серед положень законопроєкту є стаття 9, яка сколихнула кіноідустрію. Бо в ній ідеться про те, що «іноземні фільми, мовою оригіналу яких є англійська мова, демонструються у кіновидовищних закладах мовою оригіналу із субтитруванням державною мовою». У 2025 році частка таких фільмів має становити 50%, у 2026-му — 75%, а у 2027-му — 100%. А це фактично поступово витісняє український дубляж англомовних фільмів (частка таких стрічок у прокаті найбільша) з кінотеатрів.

Народний депутат Володимир Вʼятрович назвав цей законопроєкт антиукраїнським і антиконституційним, оскільки він різко звужує сферу застосування української мови: «Ідеться про знищення українського кінодублювання як галузі, зокрема втрату роботи для численних фахівців індустрії».

«Детектор медіа» поспілкувався з юристами, дистрибʼюторами та представниками кінотеатрів, щоб з’ясувати, які наслідки для індустрії може мати прийняття законопроєкту та кому може бути вигідна така ініціатива.

Норму законопроєкту не можна трактувати як зобов’язальну

В Україні питання демонстрації фільмів регулював закон «Про забезпечення функціонування української мови як державної». За словами радниці Smartsolutions та екскерівниці юридичного відділу Національної ради з питань телебачення та радіомовлення Анни Литвищенко, чинне законодавство передбачає, що всі фільми потрібно демонструвати українською мовою, окрім чотирьох винятків. Це фільми кримськотатарською мовою або іншими мовами корінних народів (відповідно до Закону «Про кінематографію») та документальні фільми — їх можна демонструвати із субтитрами українською мовою. Їх можна показувати в кінотеатрах, якщо фільм набрав не менш як 2 бали за критеріями культурного тесту, встановленими Законом «Про державну підтримку кінематографії в Україні» — і про це зазначено в Державному реєстрі фільмів. Під час кінофестивалів також можна показувати фільми мовою оригіналу із субтитрами. Окрім цього, кінотеатри можуть показувати фільми мовою оригіналу з українськими субтитрами, але ця частка не може перевищувати 10% загальної кількості сеансів у кінотеатрі протягом місяця.

Норма нового законопроєкту щодо встановлення частки англомовних фільмів мовою оригіналу з українськими субтитрами, на думку Анни, є суперечливою і її не можна трактувати як зобовʼязальну: «Як на мене, вона виписана недостатньо чітко, що і викликає негативні відгуки про цей законопроєкт. І хоча законопроєктом не визначено відповідальність за її невиконання, навіть у такій “послабленій” редакції є ризик, що відповідна норма буде сприйнята як надмірне регулювання та пресинг, та спровокує (крім прогнозованого падіння зборів кінотеатрів) цілий букет інших негативних явищ, таких як зростання відеопіратства, колапс школи українського відеодубляжу, негативне ставлення частини людей до англійської».

Медіаюристка «Платформи прав людини» Людмила Опришко вважає, що забезпечення правових механізмів для втілення цього закону є свідченням його поспішності та неопрацьованості. Адже у законопроєкті навіть не визначено, який державний орган має стежити за додержанням норм цього закону, не передбачена система штрафів за недотримання норм абощо.

У пресслужбі дистриб’ютора фільмів Warner Bros. Pictures та The Walt Disney Company «Кіноманії» в коментарі «Детектору медіа» зазначили, що очікують на роз’яснення стосовно законопроєкту. Оскільки необхідно зрозуміти, що вважатиметься стовідсотковим переходом на англійську мову при показі фільмів у кінотеатрах.

«Чи всі 100% сеансів муситимуть відбуватись англійською із субтитрами, чи 100% фільмів із певною кількістю сеансів (і з’явиться, скажімо, певне квотування на демонстрацію англійською)», — зазначили в компанії.

Обмеження свободи слова

Людмила Опришко зазначила, що новий законопроєкт не суперечить мовному закону, оскільки вносить до нього зміни. Втім, вона переконана, що ця ініціатива є обмеженням свободи слова: «Для такого втручання за всіма стандартами потрібна легітимна мета. Вона окреслена і в Конституції, і в міжнародних документах. Запроваджувати обмеження можна в інтересах національної безпеки, в інтересах забезпечення громадського порядку, охорони здоров’я, захисту репутації тощо. Жоден легітимний інтерес не може обґрунтувати такі жорсткі заходи, пов’язані з використанням мови. Тому це вже проблематично. Бо кінотеатрам нав’язують певний підхід до добору фільмів. Це впливатиме і на свободу вираження, і на бізнес-підхід кінотеатрів». На її думку, коли йдеться про регулювання мов, то необхідно обирати м’якіші заходи. Зокрема, держава повинна стимулювати бізнес, щоб він ширше використовував англійську мову. «Цей крок непродуманий і заходи надмірні. Законопроєкт виглядає дивно, адже зараз навіть державну мову ще не дуже впевнено  використовують, і на цьому фоні відбувається просування англійської за рахунок державної. І в цьому також є перекіс. Адже є заборона дублювати державною мовою. І у мене є сумніви, що це матиме такий ефект, який виправдовує це обмеження», — додає Людмила Опришко.

За словами Анни Литвищенко, міжнародне законодавство не надає прямої відповіді на питання про заохочення до вивчення англійської мови на рівні закону в конкретній країні. Принципи міжнародного права, зокрема ті, які стосуються прав людини, вимагають поваги до культурної та мовної різноманітності, а також забезпечення рівності мовних спільнот.

«Тому при розробці законів про мови важливо враховувати ці принципи та забезпечувати баланс між різними мовами. Однак конкретні вимоги та практики щодо мови в кожній країні визначаються її законодавством і політикою», — додає вона.

Як пишуть «Тексти», у Франції більшість аудіовізуальних творів дублюють, так само в Італії, Іспанії чи Німеччині. У Швеції субтитрування іноземних фільмів склалося історично, дублюють лише фільми для дітей. У жодній європейській країні не існує прямої заборони на дубляж державною мовою.

Чи ходить аудиторія на англомовні фільми

Людмила Горделадзе, членкиня правління Союзу кінотеатрів України, ексдиректорка кінотеатру «Жовтень», підтримує бажання держави спонукати вивчати англійську, але починати це з кінопрокату вважає хибним кроком:

«Зараз відвідування кінотеатрів — жахливе: показники впали до 10–25% 2019 року. Здебільшого кінотеатрам виживати дуже важко (це не стосується “Жовтня”, бо зараз наш кінотеатр стабільно працює і у квітні мав рекордні показники). Особливо страждають кінозали у торгових центрах. У цій ситуації не можна робити кроків, які можуть ще більше зменшити аудиторію. Зараз глядачів потрібно навпаки повертати у кінотеатри. А впровадження субтитрів та мови оригіналу замість дублювання на всі англомовні фільми зменшить кількість відвідувачів. Бо тих, хто вільно володіє англійською, невелика частка».

«Жовтень» регулярно показує фільми мовою оригіналу. За словами Людмили Горделадзе, таких сеансів може бути лише два за весь час прокату фільму, адже більше люди просто не відвідують. «Це лише 10–15% наших глядачів», — каже вона. Щоби змінити це, на її думку, потрібна загальна система впровадження англійської мови та заходів, які спонукатимуть молодь повертатись у кінотеатри. Бо вона зараз у кінотеатри не ходить.

Ірина Заря, співзасновниця Об’єднання українських продюсерів (ОУП), власниця та президентка «Планети Кіно» та мережі кінотеатрів «Оскар», також звертає увагу на невисокий попит на фільми англійською. Їх її кінотеатри показували і до, і під час великої війни: «Фільми, що замість дублювання використовують субтитрування, мають значно нижчий показник відвідуваності через ускладнене сприйняття. Так, торік у прокат вийшов фільм “Доктор Стрендж у Мультивсесвіті божевілля”, який вимушено був із українськими субтитрами, бо його не могли продублювати вчасно. Відвідуваність фільму, при відсутності альтернатив нового контенту в прокаті, склала близько 35% від очікуваного показника».

Роман Романчук, генеральний директор мережі «Мультиплекс», також розказує, що його кінотеатри показують фільми мовою оригіналу. Бо є аудиторія, яка цього потребує: «Люди інколи ходять на фільми мовою оригіналу, щоб насолоджуватися творчим продуктом. Бо дубляж змінює настрій, тональності, інтонації, які закладає режисер, автор, творча група. Але кіно має збільшувати кількість цих сеансів відповідно до зростання аудиторії, яка може їх споживати».

У кінотеатрах «Мультиплекс» мовою оригіналу виходить не кожен фільм. За словами Романа Романчука, все залежить від  попиту та домовленості з мейджорами: «Мейжорський фільм із великими зборами (наприклад, “Аватар”) може мати попит із оригінальним озвучуванням. Якщо збори дубльованої стрічки показують середні або мінусові показники, то ми розуміємо, що і на оригінальну озвучку люди не прийдуть».

Також оригінальний аудіоряд дистриб’ютори надають, лише якщо цей контент популярний і фінансово виправданий. Тому що це потребує від дистриб’юторів укладати додаткові контракти з правовласниками про те, що на певній території мають намір показувати фільми  кількома мовами.

«Правовласник, який надає таке погодження, виходить суто з комерційних пропозицій. Якщо збори будуть малі, у правовласника виникають питання. Особливо через те, що надання original voice без комерційної мети збільшує ризики піратства. Якщо права лише на український дубляж, то піратство може бути лише на території України, а original voice дає можливості для піратства по всьому світу. А з України зараз, на жаль, часто витікає піратський контент. І на цей фактор зважають виробники», — каже Роман Романчук.

Загрози для індустрії

За словами Людмили Горделадзе, ця ініціатива підірве ринок дубляжу. Цей ринок посилився після того, як фільми в кінотеатрах почали демонструвати українською. Дубляж однієї стрічки коштує кілька тисяч доларів, залежно від  самого фільму.

Андрій Глуховський, власник Cinemaker Distribution, звертає увагу на те, що кінотеатральний український дубляж вважається одним із найкращих прикладів адаптації в усьому світі:

«Це визнаний факт і великий шлях всієї нашої індустрії, яка за 15 років зробила колосальний стрибок у якості. Завдяки нашим талановитим перекладачам, режисерам і акторам дубляж став окремим культурним явищем, значно популяризувавши українську мову та здобувши любов мільйонів глядачів. Я впевнений, що так званий масовий український глядач, на прибутку від якого тримаються зараз майже всі кінотеатри і зрештою весь кіноринок, не буде дивитися “Вартові галактики”, читаючи субтитри. Після першої ж такої спроби він перестане ходити в кінотеатри взагалі та буде обирати між тим, щоб подивитися фільм онлайн на місяць пізніше або відразу на піратських торентах, які у нашій країні чомусь у вільному доступі й держава з цим нічого не робить. Ну, і я вже не кажу про аудиторію анімацій і дитячих фільмів, яка також приносить кінотеатрам левову частку прибутку».

На його думку, через цей законопроєкт індустрія кінотеатрального дублювання втратить велику частину доходів, більшість із яких — це гроші американських студій-мейджорів, тобто якраз від англомовних фільмів. А без цього сегменту ринку дубляжні студії будуть вимушені закритися або перейти на дрібніші замовлення. «Найсумніше, що через втрату відвідуваності ймовірно будуть вимушені закритися більшість кінотеатрів країни, і ринок звузиться настільки, що дубляжі в принципі не будуть по кишені дистриб’юторам через те, що боксофіси не будуть окуповувати витрати на виробництво. В результаті багато людей втратять роботу. І й без того квола економіка країни втратить значний шматок ринку. Який, гадаю, навіть після скасування ганебного законопроєкту не вдасться швидко повернути…» — каже Андрій Глуховський.

Людмила Горделадзе вважає, що у разі прийняття законопроєкту більшість студій дубляжу закриється: «Залишиться лише 10% ринку. Переважно ті студії, які перекладають дитячий контент. Тому що неможливо відмовлятися від дубляжу дитячих фільмів, їх усе одно слід перекладати».

Вона переконана, що для дитячих фільмів дубляж дозволять у будь-якому випадку та передбачать це у законопроєкті. Але дитяча аудиторія не існує окремо від батьків.

За оцінками Ірини Зарі, до 40% глядачів складає сімейна аудиторія: «Складно уявити собі малюка 4–6 років, що прийшов із бабусею та дідусем до кінотеатру та буде дивитися англомовний мультфільм Disney з українськими субтитрами, якщо він не вміє читати українською мовою. Така ініціатива дуже звузить аудиторію».

Ірина Заря вважає, що глядачі приходять в кіно розважатися й отримувати задоволення від перегляду фільмів, і аж ніяк не вчити англійську мову: «Ковід та війна поки ще не знищили кінотеатральний ринок, але такі закони ставлять кіноіндустрію під загрозу. По-перше, ніхто не враховував нашу думку. З нами ніхто не спілкувався та не цікавився, як це може вплинути на досить велику галузь із потужними інвестиціями. Чому не транслюють програми та передачі на телебаченні англійською мовою, де аудиторія значно більша? Бо це знищить цю галузь».

За її словами, подібні ініціативи мали би враховувати інтереси і глядача, і кінотеатрів, і дистриб’юторів.

Богдан Батрух, засновник кінодистрибʼюторської компанії B&H Film Distribution, як і всі опитані коментатори, переконаний, що стимулювання вивчення англійської потрібне, однак норми щодо кінопрокату неприйнятні. Його дивує, що з одного боку держава звільняє дубльовані українською фільми від сплати ПДВ, а з іншого хоче з 2027 року взагалі скасувати такий дубляж для англомовних стрічок: «То в мене питання, чи то ті самі люди писали ці закони? Чому після 2027 року дублювання українською вже неважливе?».

Богдан Батрух переконаний, що від цього закону точно не виграють англомовні українці. До того ж аналогів такої ініціативи немає у Європі.

«У Франції, Німеччині, Італії є дубляж та фільми в оригінальній версії. Пропорції різні. Всі фільми для дітей дублюють. А в Україні це буде заборонено. У Європі такого немає. Ми ж, здається, йдемо до Європи. А Європа не підтримує одну англійську, а підтримує всі наявні локальні мови. Говорити англійською — це вільний вибір, — каже Батрух. — Яке дослідження може підтвердити, що в кінотеатрах люди зможуть вивчити мову? Так не робиться. Кіно — це кіно. Воно не для того, щоби вчити англійську».

Схожої думки і Андрій Глуховський. Він звертає увагу на те, що мову вивчають за бажання та мотивації, а субтитри в кінотеатрах — зовсім не навчальний механізм: «Українські глядачі в абсолютній більшості своїй приходять у кінотеатри відпочити, отримати задоволення, а не на урок англійської. І навіть якщо поставити таку мету — це буде вкрай неефективно, адже професійна адаптація фільму субтитруванням — це не дослівний переклад діалогів, а приблизний, і він часто скорочується через технічну неможливість вмістити у два рядки весь текст діалогів».

Співзасновниця Української кіноакадемії, членкиня Європейської кіноакадемії Юлія Сінкевич також переконана, що ця ініціатива є популістською, оскільки ніхто не розуміє, як вона працюватиме, глядач може піти з кінотеатрів, а студії дубляжу та озвучення зазнають втрат.

Кому вигідний законопроєкт

Очільники кінотеатрів спростовують і ще одне припущення, що цей законопроєкт може поставити в більш вигідне становище українські фільми, які матимуть пріоритет над англомовним контентом.

«Зараз українське кіно не має жодної підтримки, фінансування — і хіба в нас є надія, що воно за 2-3 роки буде? Яке ми будемо українське кіно показувати? Старі стрічки люди в кіно не дивляться. Щоб українське кіно могло існувати, потрібно створювати кінотеатри в маленьких містах. Бо дистрибʼютори не будуть купувати фільми, якщо не будуть впевнені, що в кінотеатри підуть люди.  Естонія або Литва — це маленькі країни, для них невигідно робити дубляж, саме тому вони перейшли на мову оригіналу», — звертає увагу Людмила Горделадзе.

За словами Андрія Глуховського, і в Латвії дуже невелика кількість кінотеатрів, що не дозволяє їм окупити з боксофісу витрати на дубляж. Тому в таких країнах дивляться стрічки мовою оригіналу, тому що просто не мають вибору з економічних причин: «Але не тому що їм законодавчо заборонили дублювати! Нам пощастило, в Україні кінотеатрів і потенційних глядачів усе ще достатньо, попри ковід і війну, щоб український дубляж розвивався. Але завдяки таким законопроєктам наш кіноринок може стати схожим на латвійський».

Роман Романчук також переконаний, що українських стрічок замало, щоб забезпечити потреби кінопрокату: «Станеться банкрутство індустрії. Кінотеатри неспроможні вижити лише на українському контенті». Людмила Горделадзе додає, що зараз не бачить «бенефіціарів з індустрії для цього законопроєкту».

Натомість ця ініціатива, на думку представників кінотеатрів і дистрибʼюторів, може зумовити поширення піратства. Зокрема, Ірина Заря вважає, що наслідком стане перехід легальної аудиторії кінотеатрів з україномовним контентом до нелегальної аудиторії піратських торентів: «Оскільки перехід до англомовної кінодемонстрації буде супроводжуватися закриттям українських студій дубляжу, наслідком буде споживання переважно російськомовного контенту піратських торентів. Ми своїми руками знову запустимо піратів, із якими так важко боремся протягом багатьох років».

Богдан Батрух також переконаний, що в разі прийняття згаданих норм існують великі ризики, що глядачі дивитимуться фільми з російським перекладом: «За які принципи ми бʼємося на війні? Ми хочемо відійти від російського колоніалізму до англійського колоніалізму. Такі закони є в Африці та колишніх колоніях. У нас навіть під час війни дуже міцне проросійське лобі».

А Андрій Глуховський додав: «Так, вважаю, закон буде стимулювати розвиток піратських сайтів із низькоякісною озвучкою. Разом із тим зросте споживання російськомовних “піраток” і це допоможе росіянам заробити на нові ракети. Культура країни впаде». На його думку, неприпустимо видавати закон, який підтримує будь-яку недержавну мову коштом державної: «Ми так довго йшли до того, щоби популяризувати українську мову серед російськомовних людей, піднімати українську культуру, приймали закон про обов’язковий дубляж фільмів українською, бо до цього дивилися, нагадаю, фільми лише з російським дубляжем, — щоб тепер, у розпал війни з Росією, раптом заборонити український дубляж без вагомих на це причин із купою ризиків для економіки. Для мене зараз це виглядає як злочин проти країни».

Пропозиції

Але попри це Андрій Глуховський не думає, що хтось із творців цього законопроєкту мав на меті змінити ринок на свою користь або створити антиукраїнський саботаж: «Скоріш за все, це просто черговий результат непрофесійності та некомпетентності тих людей, які приймають зараз закони у сфері культури».

В індустрії є можливість внести свої пропозиції.

За словами Романа Романчука, законопроєкт потребує пропрацювання деталей і погодження з індустрією. Наприклад, маркером для встановлення частки англомовних фільмів з оригінальною озвучкою може бути середній показник відвідуваності таких сеансів. «Якщо на ці сеанси ходитимуть 20% від заповнюваності залів, тоді то на день може бути певна кількість сеансів. Зі зростанням попиту буде збільшуватися пропозиція. Але якщо буде запроваджене квотування, а зали будуть порожні, тоді це не призведе до тієї мети, якої хоче досягти цей законопроєкт. Я вже не кажу про складні економічні наслідки для кінотеатрів. Це будуть збиткові сеанси. І хто має це компенсувати?», — додає він.

А Людмила Горделадзе вважає, що поступово глядачу потрібно давати можливість вибору: йти на фільм англійською або українською. Український дубляж має бути основним, але поступово слід задовольняти потреби й тих, хто вже знає англійську.

Фото: Getty Images

Поділитися
Поділитися сюжетом
Джерело матеріала
Згадувані персони
Анджеліна Джолі отримала пам"ятний жетон "Херсон"
Фокус
2025-11-05T18:06:02Z
Оскароносний Кіран Калкін втретє став батьком
24tv
2025-11-05T18:03:44Z
У Запоріжжі відкрили виставку з експонатами XVII-XVIII століть, які подарував заповіднику «Хортиця» меценат
УкраинФорм
2025-11-05T18:03:35Z
Охоронець Джолі та ТЦК: візит голівудської зірки до Херсона вже спровокував хвилю мемів
Фокус
2025-11-05T17:57:58Z
Анджеліна Джолі приїхала до України, їй довелося рятувати охоронця від ТЦК
Хвиля
2025-11-05T17:57:26Z
Речі, яких бояться навіть скептики: найвідоміші артефакти, що ламають долі
24tv
2025-11-05T17:39:15Z
Не лише "Ти вкрав моє серце": 3 іспанські фільми, від яких шаленіють глядачі
24tv
2025-11-05T17:27:55Z
Вельветові штани – найкраща альтернатива джинсам на осінь: з чим їх носити
24tv
2025-11-05T17:15:25Z
Ненароком розсекретила: зірка з фільму "Сам удома" Кіран Калкін ймовірно втретє став батьком
Фокус
2025-11-05T17:12:25Z
Відключення світла 6 листопада 2025 року: графіки від «Укренерго»
ГЛАВКОМ NET
2025-11-05T18:06:05Z
Компанії РФ переходять у режим виживання - розвідка
УкраинФорм
2025-11-05T18:06:04Z
Австралія надаватиме жителям безкоштовну електроенергію
InternetUA
2025-11-05T18:00:22Z
Завтра світло знову вимикатимуть: Укренерго оприлюднило нові графіки на 6 листопада
GlavRed
2025-11-05T18:00:02Z
Дефіцит продуктів в Одеській області: поставки якого базового товару різко скоротилися
Политека
2025-11-05T17:30:42Z
Молочка б’є по гаманцю: скільки вже коштують популярні продукти
GlavRed
2025-11-05T17:27:41Z
Російський порт Туапсе припинив експорт палива і переробку нафти після атак українських дронів
ZN UA
2025-11-05T17:24:23Z
Євросоюз пом'якшив кліматичну ціль до 2040 року
iPress
2025-11-05T17:24:03Z
Литва допоможе Україні із газопостачанням взимку
Европейская правда
2025-11-05T17:24:02Z
Передали "Бук" Венесуелі: чи дійсно Росія має проблеми з ППО
24tv
2025-11-05T18:06:33Z
Свириденко: Уряд підготував проєкт держбюджету-2026 до другого читання у Раді
УкраинФорм
2025-11-05T18:03:54Z
Європарламент погрожує санкціями Угорщині через підрив демократії
iPress
2025-11-05T17:48:49Z
Знищено десятки локомотивів: партизани завдали потужних ударів по логістиці армії Росії
24tv
2025-11-05T17:48:30Z
Полковник запасу розкрив приховану мету нових мобілізаційних законів Путіна
24tv
2025-11-05T17:48:12Z
Євросоюз вимагає від Сербії обмежити видачу паспортів росіянам
УкраинФорм
2025-11-05T17:42:18Z
Польські ЗМІ кажуть, що Україна гальмує переговори щодо ексгумацій
Европейская правда
2025-11-05T17:39:23Z
Росіяни завдали удару по Малокатеринівці на Запоріжжі, поранена жінка
УкраинФорм
2025-11-05T17:36:58Z
ТЦК вигрібає непридатних: депутат пояснив, як працюють воєнкоми
Знай
2025-11-05T17:36:30Z
На Львівщині викрили батька з сином, які дронами переправляли контрабандні сигарети у Польщу
УкраинФорм
2025-11-05T18:06:28Z
Убив понад 80 людей і прямує до В'єтнаму: Філіппінами пронісся потужний тайфун
24tv
2025-11-05T18:03:48Z
Російські війська обстріляли Херсон, є поранена
УкраинФорм
2025-11-05T17:42:22Z
Чоловік втратив майже 13 тисяч гривень, повіривши у фейкову «допомогу від ООН»
InternetUA
2025-11-05T17:39:51Z
У Німеччині засудили медсестру до довічного за вбивство пацієнтів
Европейская правда
2025-11-05T17:36:48Z
У Франції водій навмисно наїхав на пішоходів: десятеро поранених
iPress
2025-11-05T17:24:32Z
Аварія реактивного літака в США: кількість загиблих зросла до девʼяти
УкраинФорм
2025-11-05T17:21:47Z
ЗМІ: У Польщі затримали суддю, що нетверезою потрапила у ДТП
Европейская правда
2025-11-05T16:30:38Z
У Києві рецидивіст відбирав у школярів гаджети: справа вже в суді
InternetUA
2025-11-05T16:30:08Z
Хорватія придбає у Франції 18 САУ Caesar
Европейская правда
2025-11-05T18:07:16Z
Латвія передасть Україні ще 21 бронетранспортер "Patria"
Европейская правда
2025-11-05T18:06:12Z
Партизани провели розвідку російського заводу в Орлі, що виготовляє сталь для «Калібрів»
УкраинФорм
2025-11-05T18:03:21Z
США провели випробувальний запуск Minuteman III — міжконтинентальної балістичної ракети
TSN
2025-11-05T17:33:40Z
Хто така Варвара Каринська та чому на честь неї назвали десерт
24tv
2025-11-05T17:27:04Z
Нідерланди можуть почати виробництво американських ракет AMRAAM для ППО
iPress
2025-11-05T17:24:57Z
Норвегія розпочинає масштабну модернізацію кордону з рф
iPress
2025-11-05T17:24:15Z
Підприємець від Бога: чоловік продав місце для реклами на весільному костюмі
Фокус
2025-11-05T17:21:28Z
Як врятувати українську армію: про простий механізм боротьби з СЗЧ
Фокус
2025-11-05T17:21:22Z
Малюку з Франківська зробили надскладну операцію, яку визнали найкращою у світі
УкраинФорм
2025-11-05T17:12:19Z
Мінцифри підписало сім міжнародних меморандумів про розвиток інновацій в Україні
УкраинФорм
2025-11-05T16:54:40Z
Чемпіони зі сну: скільки годин насправді спить дорослий кіт
24tv
2025-11-05T16:42:56Z
Як вживання солодощів б’є по важливому органу та підриває здоров’я
TSN
2025-11-05T16:21:10Z
Ворог пошкодив або зруйнував в Україні понад 2,5 тисячі медзакладів
УкраинФорм
2025-11-05T15:18:05Z
Творчість та емоційний інтелект не захистить професії від ШІ — Харарі
ZN UA
2025-11-05T15:08:19Z
Дата на упаковці може "брехати": як просто дізнатися, чи зіпсувалися яйця насправді
24tv
2025-11-05T14:30:27Z
Сканування очей може виявити ризик серцевих хвороб та оцінити темпи старіння
ZN UA
2025-11-05T12:36:21Z
Найкорисніше дослідження: учені зрозуміли, як треба різати цибулю, щоб не плакати
24tv
2025-11-05T11:30:25Z
Представлено першу у світі пасажирську амфібію на електротязі
AutoCentre
2025-11-05T18:00:30Z
За півтора мільйона доларів п’ятеро зможуть володіти Ferrari, що мріє стати Supra
Топ Жир
2025-11-05T17:42:35Z
Водіям рекомендують наносити крем для гоління на лобове скло у листопаді: що сталося
GlavRed
2025-11-05T17:39:16Z
Новий зарядний пристрій SIXPACK — найпотужніший седан у США за ціною до 60 000 доларів
Топ Жир
2025-11-05T17:03:35Z
Техаський аукціон перетворився на змагання з автозіткнень через ковзання ноги водія
Топ Жир
2025-11-05T16:27:44Z
Достатньо одного літра: який антифриз може легко "вбити" двигун авто
GlavRed
2025-11-05T16:27:21Z
Понад мільйон автомобілів Toyota відкликано через повідомлення водіїв про повну відсутність видимості
Топ Жир
2025-11-05T15:30:43Z
Tesla злетить: Маск анонсував "незабутню" презентацію машини з "божевільною технологією"
Фокус
2025-11-05T15:30:19Z
Mercedes-Benz eActros 600 піддали реальним краш-тестам
AutoCentre
2025-11-05T15:07:19Z
Чи будуть дощі в Україні найближчими днями
24tv
2025-11-05T18:03:34Z
"Своє завдання Покровськ виконав": у ЗСУ відповіли на запитання про відступ
GlavRed
2025-11-05T17:42:42Z
Український бренд військового спорядження опинився у Battlefield 6
24tv
2025-11-05T17:42:25Z
Росіяни понад 60 разів били по українських рятувальниках за три місяці й здійснили нові удари
Лига
2025-11-05T17:30:41Z
Російські еліти можуть виступити проти війни лише за однієї умови - Тука
GlavRed
2025-11-05T17:27:56Z
Якщо не вдасться втримати Покровськ і Мирноград: військовий експерт назвав наступні 2 цілі Росії
24tv
2025-11-05T17:21:27Z
Росіяни обстріляли два райони Дніпропетровщини - є поранений, пошкоджені електромережі та АЗС
УкраинФорм
2025-11-05T17:18:48Z
Новий графік руху транспорту в Запоріжжі: жителям повідомили важливі подробиці
Политека
2025-11-05T17:15:33Z
Окупанти атакували вугільні підприємства на Донеччині
ГЛАВКОМ NET
2025-11-05T17:12:04Z
Смакує краще за лосося: маринуємо скумбрію за лічені хвилини
24tv
2025-11-05T17:27:35Z
Літня спека та дуже дешево: експерт назвав найкращі місця для відпочинку в листопаді
24tv
2025-11-05T17:21:17Z
Не псуйте куплений виноград: 90% людей роблять помилку, через яку він гниє
24tv
2025-11-05T16:06:12Z
Найвужчий таунхаус у Мангеттені: за скільки можна купити унікальний будинок
24tv
2025-11-05T16:03:36Z
Тиск води збільшиться вдвічі: ось як почистити лійку для душу вдома
24tv
2025-11-05T15:57:08Z
Рецепт, який змусить включити духовку зараз: пиріг з персиками з тіста філо
Знай
2025-11-05T15:51:37Z
Як найкраще спостерігати найяскравіший супермісяць 2025 року
24tv
2025-11-05T15:36:27Z
24 елегантні короткі стрижки, що дарують свіжість і значно молодший вигляд жінкам 50+
TSN
2025-11-05T15:36:22Z
Цікавий тест на IQ: спробуйте знайти три відмінності на фото за 19 секунд
GlavRed
2025-11-05T15:27:09Z
Швидко сідає батарея: 5 порад для власників андроїд смартфонів, які допоможуть економити заряд
24tv
2025-11-05T18:06:36Z
Прорив у зберіганні енергії: створено батарею, яка взагалі не втрачає заряд
Фокус
2025-11-05T17:57:09Z
13 забутих жіночих імен, які дуже красиво звучать
24tv
2025-11-05T17:48:36Z
Встановіть їх першими — 5 кращих застосунків для нового Android
InternetUA
2025-11-05T17:42:21Z
Apple випустила першу бета-версію iOS 26.2: які нові функції отримають iPhone
InternetUA
2025-11-05T17:18:26Z
Супермісяць зійшов над Україною: найкращі фото з усієї мережі
24tv
2025-11-05T17:12:45Z
"Дія" розповсюджується як вірус": експерт розповів небезпечність застосунку
Знай
2025-11-05T17:06:42Z
Серія Samsung Galaxy S26 може виявитися дорожчою за попередників
InternetUA
2025-11-05T16:27:55Z
Найкращі фото міжзоряної комети 3I/ATLAS: усе що фотографували астрономи з моменту її виявлення
24tv
2025-11-05T16:27:42Z
Бій Дюбуа несподівано виставили на промоутерські торги: переможець претендуватиме на титул Усика
24tv
2025-11-05T18:06:35Z
Директор Баварії: Інші клуби вже контактують з агентами Упамекано — це нормально
Football.ua
2025-11-05T18:00:20Z
Найкращий бомбардир в історії Фінляндії прощається зі збірною
Football.ua
2025-11-05T17:39:45Z
У США фотографи переплутали Вінус Вільямс з Наомі Кемпбелл
ГЛАВКОМ NET
2025-11-05T17:30:47Z
Хакімі, Дембеле, Мендеш пропустять по кілька тижнів через травми
Football.ua
2025-11-05T17:24:24Z
Шахтар не збирається знову віддавати Майкона в оренду до Корінтіанса
Football.ua
2025-11-05T17:21:22Z
Ярмолюк у фокусі Тоттенгема
Football.ua
2025-11-05T17:06:29Z
Збірна України отримала нову форму з тризубом УНР
Football.ua
2025-11-05T17:00:50Z
Баварія оновила рекорд топ-5 європейських ліг
Football.ua
2025-11-05T17:00:47Z