MY.UAНовини
Англійська у кінотеатрах: кіноіндустрії не вигідно
Англійська у кінотеатрах: кіноіндустрії не вигідно

Англійська у кінотеатрах: кіноіндустрії не вигідно

На президентський законопроєкт відреагували представники кіноіндустрії.

На День Конституції президент Володимир Зеленський виніс на обговорення нову українську доктрину, яка визначає пріоритети майбутньої трансформації держави. Одним із таких пріоритетів є англійська мова. Цього ж дня президент зареєстрував у парламенті законопроєкт 9432 «Про застосування англійської мови в Україні», який має на меті сприяти використанню англійської в публічних сферах суспільного життя. Як пише міністр цифрової трансформації Михайло Федоров, цей законопроєкт його міністерство створювало разом із Міністерствами освіти та культури й інформаційної політики. Серед положень законопроєкту є стаття 9, яка сколихнула кіноідустрію. Бо в ній ідеться про те, що «іноземні фільми, мовою оригіналу яких є англійська мова, демонструються у кіновидовищних закладах мовою оригіналу із субтитруванням державною мовою». У 2025 році частка таких фільмів має становити 50%, у 2026-му — 75%, а у 2027-му — 100%. А це фактично поступово витісняє український дубляж англомовних фільмів (частка таких стрічок у прокаті найбільша) з кінотеатрів.

Народний депутат Володимир Вʼятрович назвав цей законопроєкт антиукраїнським і антиконституційним, оскільки він різко звужує сферу застосування української мови: «Ідеться про знищення українського кінодублювання як галузі, зокрема втрату роботи для численних фахівців індустрії».

«Детектор медіа» поспілкувався з юристами, дистрибʼюторами та представниками кінотеатрів, щоб з’ясувати, які наслідки для індустрії може мати прийняття законопроєкту та кому може бути вигідна така ініціатива.

Норму законопроєкту не можна трактувати як зобов’язальну

В Україні питання демонстрації фільмів регулював закон «Про забезпечення функціонування української мови як державної». За словами радниці Smartsolutions та екскерівниці юридичного відділу Національної ради з питань телебачення та радіомовлення Анни Литвищенко, чинне законодавство передбачає, що всі фільми потрібно демонструвати українською мовою, окрім чотирьох винятків. Це фільми кримськотатарською мовою або іншими мовами корінних народів (відповідно до Закону «Про кінематографію») та документальні фільми — їх можна демонструвати із субтитрами українською мовою. Їх можна показувати в кінотеатрах, якщо фільм набрав не менш як 2 бали за критеріями культурного тесту, встановленими Законом «Про державну підтримку кінематографії в Україні» — і про це зазначено в Державному реєстрі фільмів. Під час кінофестивалів також можна показувати фільми мовою оригіналу із субтитрами. Окрім цього, кінотеатри можуть показувати фільми мовою оригіналу з українськими субтитрами, але ця частка не може перевищувати 10% загальної кількості сеансів у кінотеатрі протягом місяця.

Норма нового законопроєкту щодо встановлення частки англомовних фільмів мовою оригіналу з українськими субтитрами, на думку Анни, є суперечливою і її не можна трактувати як зобовʼязальну: «Як на мене, вона виписана недостатньо чітко, що і викликає негативні відгуки про цей законопроєкт. І хоча законопроєктом не визначено відповідальність за її невиконання, навіть у такій “послабленій” редакції є ризик, що відповідна норма буде сприйнята як надмірне регулювання та пресинг, та спровокує (крім прогнозованого падіння зборів кінотеатрів) цілий букет інших негативних явищ, таких як зростання відеопіратства, колапс школи українського відеодубляжу, негативне ставлення частини людей до англійської».

Медіаюристка «Платформи прав людини» Людмила Опришко вважає, що забезпечення правових механізмів для втілення цього закону є свідченням його поспішності та неопрацьованості. Адже у законопроєкті навіть не визначено, який державний орган має стежити за додержанням норм цього закону, не передбачена система штрафів за недотримання норм абощо.

У пресслужбі дистриб’ютора фільмів Warner Bros. Pictures та The Walt Disney Company «Кіноманії» в коментарі «Детектору медіа» зазначили, що очікують на роз’яснення стосовно законопроєкту. Оскільки необхідно зрозуміти, що вважатиметься стовідсотковим переходом на англійську мову при показі фільмів у кінотеатрах.

«Чи всі 100% сеансів муситимуть відбуватись англійською із субтитрами, чи 100% фільмів із певною кількістю сеансів (і з’явиться, скажімо, певне квотування на демонстрацію англійською)», — зазначили в компанії.

Обмеження свободи слова

Людмила Опришко зазначила, що новий законопроєкт не суперечить мовному закону, оскільки вносить до нього зміни. Втім, вона переконана, що ця ініціатива є обмеженням свободи слова: «Для такого втручання за всіма стандартами потрібна легітимна мета. Вона окреслена і в Конституції, і в міжнародних документах. Запроваджувати обмеження можна в інтересах національної безпеки, в інтересах забезпечення громадського порядку, охорони здоров’я, захисту репутації тощо. Жоден легітимний інтерес не може обґрунтувати такі жорсткі заходи, пов’язані з використанням мови. Тому це вже проблематично. Бо кінотеатрам нав’язують певний підхід до добору фільмів. Це впливатиме і на свободу вираження, і на бізнес-підхід кінотеатрів». На її думку, коли йдеться про регулювання мов, то необхідно обирати м’якіші заходи. Зокрема, держава повинна стимулювати бізнес, щоб він ширше використовував англійську мову. «Цей крок непродуманий і заходи надмірні. Законопроєкт виглядає дивно, адже зараз навіть державну мову ще не дуже впевнено  використовують, і на цьому фоні відбувається просування англійської за рахунок державної. І в цьому також є перекіс. Адже є заборона дублювати державною мовою. І у мене є сумніви, що це матиме такий ефект, який виправдовує це обмеження», — додає Людмила Опришко.

За словами Анни Литвищенко, міжнародне законодавство не надає прямої відповіді на питання про заохочення до вивчення англійської мови на рівні закону в конкретній країні. Принципи міжнародного права, зокрема ті, які стосуються прав людини, вимагають поваги до культурної та мовної різноманітності, а також забезпечення рівності мовних спільнот.

«Тому при розробці законів про мови важливо враховувати ці принципи та забезпечувати баланс між різними мовами. Однак конкретні вимоги та практики щодо мови в кожній країні визначаються її законодавством і політикою», — додає вона.

Як пишуть «Тексти», у Франції більшість аудіовізуальних творів дублюють, так само в Італії, Іспанії чи Німеччині. У Швеції субтитрування іноземних фільмів склалося історично, дублюють лише фільми для дітей. У жодній європейській країні не існує прямої заборони на дубляж державною мовою.

Чи ходить аудиторія на англомовні фільми

Людмила Горделадзе, членкиня правління Союзу кінотеатрів України, ексдиректорка кінотеатру «Жовтень», підтримує бажання держави спонукати вивчати англійську, але починати це з кінопрокату вважає хибним кроком:

«Зараз відвідування кінотеатрів — жахливе: показники впали до 10–25% 2019 року. Здебільшого кінотеатрам виживати дуже важко (це не стосується “Жовтня”, бо зараз наш кінотеатр стабільно працює і у квітні мав рекордні показники). Особливо страждають кінозали у торгових центрах. У цій ситуації не можна робити кроків, які можуть ще більше зменшити аудиторію. Зараз глядачів потрібно навпаки повертати у кінотеатри. А впровадження субтитрів та мови оригіналу замість дублювання на всі англомовні фільми зменшить кількість відвідувачів. Бо тих, хто вільно володіє англійською, невелика частка».

«Жовтень» регулярно показує фільми мовою оригіналу. За словами Людмили Горделадзе, таких сеансів може бути лише два за весь час прокату фільму, адже більше люди просто не відвідують. «Це лише 10–15% наших глядачів», — каже вона. Щоби змінити це, на її думку, потрібна загальна система впровадження англійської мови та заходів, які спонукатимуть молодь повертатись у кінотеатри. Бо вона зараз у кінотеатри не ходить.

Ірина Заря, співзасновниця Об’єднання українських продюсерів (ОУП), власниця та президентка «Планети Кіно» та мережі кінотеатрів «Оскар», також звертає увагу на невисокий попит на фільми англійською. Їх її кінотеатри показували і до, і під час великої війни: «Фільми, що замість дублювання використовують субтитрування, мають значно нижчий показник відвідуваності через ускладнене сприйняття. Так, торік у прокат вийшов фільм “Доктор Стрендж у Мультивсесвіті божевілля”, який вимушено був із українськими субтитрами, бо його не могли продублювати вчасно. Відвідуваність фільму, при відсутності альтернатив нового контенту в прокаті, склала близько 35% від очікуваного показника».

Роман Романчук, генеральний директор мережі «Мультиплекс», також розказує, що його кінотеатри показують фільми мовою оригіналу. Бо є аудиторія, яка цього потребує: «Люди інколи ходять на фільми мовою оригіналу, щоб насолоджуватися творчим продуктом. Бо дубляж змінює настрій, тональності, інтонації, які закладає режисер, автор, творча група. Але кіно має збільшувати кількість цих сеансів відповідно до зростання аудиторії, яка може їх споживати».

У кінотеатрах «Мультиплекс» мовою оригіналу виходить не кожен фільм. За словами Романа Романчука, все залежить від  попиту та домовленості з мейджорами: «Мейжорський фільм із великими зборами (наприклад, “Аватар”) може мати попит із оригінальним озвучуванням. Якщо збори дубльованої стрічки показують середні або мінусові показники, то ми розуміємо, що і на оригінальну озвучку люди не прийдуть».

Також оригінальний аудіоряд дистриб’ютори надають, лише якщо цей контент популярний і фінансово виправданий. Тому що це потребує від дистриб’юторів укладати додаткові контракти з правовласниками про те, що на певній території мають намір показувати фільми  кількома мовами.

«Правовласник, який надає таке погодження, виходить суто з комерційних пропозицій. Якщо збори будуть малі, у правовласника виникають питання. Особливо через те, що надання original voice без комерційної мети збільшує ризики піратства. Якщо права лише на український дубляж, то піратство може бути лише на території України, а original voice дає можливості для піратства по всьому світу. А з України зараз, на жаль, часто витікає піратський контент. І на цей фактор зважають виробники», — каже Роман Романчук.

Загрози для індустрії

За словами Людмили Горделадзе, ця ініціатива підірве ринок дубляжу. Цей ринок посилився після того, як фільми в кінотеатрах почали демонструвати українською. Дубляж однієї стрічки коштує кілька тисяч доларів, залежно від  самого фільму.

Андрій Глуховський, власник Cinemaker Distribution, звертає увагу на те, що кінотеатральний український дубляж вважається одним із найкращих прикладів адаптації в усьому світі:

«Це визнаний факт і великий шлях всієї нашої індустрії, яка за 15 років зробила колосальний стрибок у якості. Завдяки нашим талановитим перекладачам, режисерам і акторам дубляж став окремим культурним явищем, значно популяризувавши українську мову та здобувши любов мільйонів глядачів. Я впевнений, що так званий масовий український глядач, на прибутку від якого тримаються зараз майже всі кінотеатри і зрештою весь кіноринок, не буде дивитися “Вартові галактики”, читаючи субтитри. Після першої ж такої спроби він перестане ходити в кінотеатри взагалі та буде обирати між тим, щоб подивитися фільм онлайн на місяць пізніше або відразу на піратських торентах, які у нашій країні чомусь у вільному доступі й держава з цим нічого не робить. Ну, і я вже не кажу про аудиторію анімацій і дитячих фільмів, яка також приносить кінотеатрам левову частку прибутку».

На його думку, через цей законопроєкт індустрія кінотеатрального дублювання втратить велику частину доходів, більшість із яких — це гроші американських студій-мейджорів, тобто якраз від англомовних фільмів. А без цього сегменту ринку дубляжні студії будуть вимушені закритися або перейти на дрібніші замовлення. «Найсумніше, що через втрату відвідуваності ймовірно будуть вимушені закритися більшість кінотеатрів країни, і ринок звузиться настільки, що дубляжі в принципі не будуть по кишені дистриб’юторам через те, що боксофіси не будуть окуповувати витрати на виробництво. В результаті багато людей втратять роботу. І й без того квола економіка країни втратить значний шматок ринку. Який, гадаю, навіть після скасування ганебного законопроєкту не вдасться швидко повернути…» — каже Андрій Глуховський.

Людмила Горделадзе вважає, що у разі прийняття законопроєкту більшість студій дубляжу закриється: «Залишиться лише 10% ринку. Переважно ті студії, які перекладають дитячий контент. Тому що неможливо відмовлятися від дубляжу дитячих фільмів, їх усе одно слід перекладати».

Вона переконана, що для дитячих фільмів дубляж дозволять у будь-якому випадку та передбачать це у законопроєкті. Але дитяча аудиторія не існує окремо від батьків.

За оцінками Ірини Зарі, до 40% глядачів складає сімейна аудиторія: «Складно уявити собі малюка 4–6 років, що прийшов із бабусею та дідусем до кінотеатру та буде дивитися англомовний мультфільм Disney з українськими субтитрами, якщо він не вміє читати українською мовою. Така ініціатива дуже звузить аудиторію».

Ірина Заря вважає, що глядачі приходять в кіно розважатися й отримувати задоволення від перегляду фільмів, і аж ніяк не вчити англійську мову: «Ковід та війна поки ще не знищили кінотеатральний ринок, але такі закони ставлять кіноіндустрію під загрозу. По-перше, ніхто не враховував нашу думку. З нами ніхто не спілкувався та не цікавився, як це може вплинути на досить велику галузь із потужними інвестиціями. Чому не транслюють програми та передачі на телебаченні англійською мовою, де аудиторія значно більша? Бо це знищить цю галузь».

За її словами, подібні ініціативи мали би враховувати інтереси і глядача, і кінотеатрів, і дистриб’юторів.

Богдан Батрух, засновник кінодистрибʼюторської компанії B&H Film Distribution, як і всі опитані коментатори, переконаний, що стимулювання вивчення англійської потрібне, однак норми щодо кінопрокату неприйнятні. Його дивує, що з одного боку держава звільняє дубльовані українською фільми від сплати ПДВ, а з іншого хоче з 2027 року взагалі скасувати такий дубляж для англомовних стрічок: «То в мене питання, чи то ті самі люди писали ці закони? Чому після 2027 року дублювання українською вже неважливе?».

Богдан Батрух переконаний, що від цього закону точно не виграють англомовні українці. До того ж аналогів такої ініціативи немає у Європі.

«У Франції, Німеччині, Італії є дубляж та фільми в оригінальній версії. Пропорції різні. Всі фільми для дітей дублюють. А в Україні це буде заборонено. У Європі такого немає. Ми ж, здається, йдемо до Європи. А Європа не підтримує одну англійську, а підтримує всі наявні локальні мови. Говорити англійською — це вільний вибір, — каже Батрух. — Яке дослідження може підтвердити, що в кінотеатрах люди зможуть вивчити мову? Так не робиться. Кіно — це кіно. Воно не для того, щоби вчити англійську».

Схожої думки і Андрій Глуховський. Він звертає увагу на те, що мову вивчають за бажання та мотивації, а субтитри в кінотеатрах — зовсім не навчальний механізм: «Українські глядачі в абсолютній більшості своїй приходять у кінотеатри відпочити, отримати задоволення, а не на урок англійської. І навіть якщо поставити таку мету — це буде вкрай неефективно, адже професійна адаптація фільму субтитруванням — це не дослівний переклад діалогів, а приблизний, і він часто скорочується через технічну неможливість вмістити у два рядки весь текст діалогів».

Співзасновниця Української кіноакадемії, членкиня Європейської кіноакадемії Юлія Сінкевич також переконана, що ця ініціатива є популістською, оскільки ніхто не розуміє, як вона працюватиме, глядач може піти з кінотеатрів, а студії дубляжу та озвучення зазнають втрат.

Кому вигідний законопроєкт

Очільники кінотеатрів спростовують і ще одне припущення, що цей законопроєкт може поставити в більш вигідне становище українські фільми, які матимуть пріоритет над англомовним контентом.

«Зараз українське кіно не має жодної підтримки, фінансування — і хіба в нас є надія, що воно за 2-3 роки буде? Яке ми будемо українське кіно показувати? Старі стрічки люди в кіно не дивляться. Щоб українське кіно могло існувати, потрібно створювати кінотеатри в маленьких містах. Бо дистрибʼютори не будуть купувати фільми, якщо не будуть впевнені, що в кінотеатри підуть люди.  Естонія або Литва — це маленькі країни, для них невигідно робити дубляж, саме тому вони перейшли на мову оригіналу», — звертає увагу Людмила Горделадзе.

За словами Андрія Глуховського, і в Латвії дуже невелика кількість кінотеатрів, що не дозволяє їм окупити з боксофісу витрати на дубляж. Тому в таких країнах дивляться стрічки мовою оригіналу, тому що просто не мають вибору з економічних причин: «Але не тому що їм законодавчо заборонили дублювати! Нам пощастило, в Україні кінотеатрів і потенційних глядачів усе ще достатньо, попри ковід і війну, щоб український дубляж розвивався. Але завдяки таким законопроєктам наш кіноринок може стати схожим на латвійський».

Роман Романчук також переконаний, що українських стрічок замало, щоб забезпечити потреби кінопрокату: «Станеться банкрутство індустрії. Кінотеатри неспроможні вижити лише на українському контенті». Людмила Горделадзе додає, що зараз не бачить «бенефіціарів з індустрії для цього законопроєкту».

Натомість ця ініціатива, на думку представників кінотеатрів і дистрибʼюторів, може зумовити поширення піратства. Зокрема, Ірина Заря вважає, що наслідком стане перехід легальної аудиторії кінотеатрів з україномовним контентом до нелегальної аудиторії піратських торентів: «Оскільки перехід до англомовної кінодемонстрації буде супроводжуватися закриттям українських студій дубляжу, наслідком буде споживання переважно російськомовного контенту піратських торентів. Ми своїми руками знову запустимо піратів, із якими так важко боремся протягом багатьох років».

Богдан Батрух також переконаний, що в разі прийняття згаданих норм існують великі ризики, що глядачі дивитимуться фільми з російським перекладом: «За які принципи ми бʼємося на війні? Ми хочемо відійти від російського колоніалізму до англійського колоніалізму. Такі закони є в Африці та колишніх колоніях. У нас навіть під час війни дуже міцне проросійське лобі».

А Андрій Глуховський додав: «Так, вважаю, закон буде стимулювати розвиток піратських сайтів із низькоякісною озвучкою. Разом із тим зросте споживання російськомовних “піраток” і це допоможе росіянам заробити на нові ракети. Культура країни впаде». На його думку, неприпустимо видавати закон, який підтримує будь-яку недержавну мову коштом державної: «Ми так довго йшли до того, щоби популяризувати українську мову серед російськомовних людей, піднімати українську культуру, приймали закон про обов’язковий дубляж фільмів українською, бо до цього дивилися, нагадаю, фільми лише з російським дубляжем, — щоб тепер, у розпал війни з Росією, раптом заборонити український дубляж без вагомих на це причин із купою ризиків для економіки. Для мене зараз це виглядає як злочин проти країни».

Пропозиції

Але попри це Андрій Глуховський не думає, що хтось із творців цього законопроєкту мав на меті змінити ринок на свою користь або створити антиукраїнський саботаж: «Скоріш за все, це просто черговий результат непрофесійності та некомпетентності тих людей, які приймають зараз закони у сфері культури».

В індустрії є можливість внести свої пропозиції.

За словами Романа Романчука, законопроєкт потребує пропрацювання деталей і погодження з індустрією. Наприклад, маркером для встановлення частки англомовних фільмів з оригінальною озвучкою може бути середній показник відвідуваності таких сеансів. «Якщо на ці сеанси ходитимуть 20% від заповнюваності залів, тоді то на день може бути певна кількість сеансів. Зі зростанням попиту буде збільшуватися пропозиція. Але якщо буде запроваджене квотування, а зали будуть порожні, тоді це не призведе до тієї мети, якої хоче досягти цей законопроєкт. Я вже не кажу про складні економічні наслідки для кінотеатрів. Це будуть збиткові сеанси. І хто має це компенсувати?», — додає він.

А Людмила Горделадзе вважає, що поступово глядачу потрібно давати можливість вибору: йти на фільм англійською або українською. Український дубляж має бути основним, але поступово слід задовольняти потреби й тих, хто вже знає англійську.

Фото: Getty Images

Поділитися
Поділитися сюжетом
Джерело матеріала
Згадувані персони
"Оскорбился и страну подвел": любимого певца Кремля назвали предателем РФ
Comments UA
2025-09-22T21:45:43Z
"Ему ухудшилось": известного украинского актера срочно госпитализировали
Comments UA
2025-09-22T20:12:28Z
Во время съемки фильма человек-паук сильно травмировался: детали инцидента
Comments UA
2025-09-22T19:51:57Z
Том Холланд получил сотрясение мозга на съемках нового Человека-паука
UAToday
2025-09-22T19:51:12Z
Владимир Зеленский отказался от костюма на важный праздник: дизайнер рассказал, какая причина
Comments UA
2025-09-22T19:21:21Z
Надя Дорофеева рассекретила, как познакомилась с MONATIK: "Выпалила ему все"
TSN
2025-09-22T18:06:49Z
Дизайнер интерьеров рассказала о 3 ошибках, которые выдают людей без вкуса
Фокус
2025-09-22T17:45:01Z
Вышел трейлер "Мандалорец и Грогу": Педро Паскаль возвращается в новом приключении "Звездных войн"
Фокус
2025-09-22T17:27:05Z
Таков путь: Lucasfilm показала трейлер фильма «Звёздные войны: Мандалорец и Грогу»
GameMag
2025-09-22T17:06:10Z
Украинские водители массово выбирают электрокары: импорт рекордно увеличился
Хвиля
2025-09-23T01:30:25Z
После тарифов Трампа Китай завалил мир дешевым экспортом
ZN UA
2025-09-23T00:27:42Z
Столичный аэропорт Дании приостановил работу из-за дронов
Корреспондент
2025-09-22T20:24:16Z
Россию накрыла нищета: Роспотребнадзор зафиксировал переход россиян на «просрочку»
Новости Украины
2025-09-22T20:18:26Z
Пенсия увеличится на 2300 грн: у кого ощутимо потяжелеет кошелек
Знай
2025-09-22T18:36:32Z
Экономика РФ на грани коллапса: нефтегазовые доходы обвалились втрое
Хвиля
2025-09-22T18:06:02Z
"Укрзализныця" останавливает часть рейсов на Прикарпатье
TSN
2025-09-22T17:51:28Z
Египетский миллиардер инвестирует до $50 млрд в инфраструктуру США
Корреспондент
2025-09-22T17:45:04Z
Дефицит молочных продуктов в Киевской области: украинцам сообщили о проблеме
Политека
2025-09-22T17:30:11Z
В Москве заявили об атаке десятков БПЛА
Корреспондент
2025-09-23T01:54:16Z
Президент Чехии: прекращение поставок оружия Украине несет большую угрозу
TSN
2025-09-23T01:51:37Z
Эрдоган дал пессимистический прогноз относительно войны в Украине
Gazeta UA
2025-09-23T01:48:46Z
В США после скандала возвращают самое популярное ток-шоу
Корреспондент
2025-09-23T01:45:40Z
Франция официально признала государство Палестина
ZN UA
2025-09-23T00:27:57Z
Трамп заявил, что парацетамол вызывает аутизм
Корреспондент
2025-09-23T00:03:40Z
Удары по Запорожью: появились кадры последствий
Корреспондент
2025-09-22T22:54:48Z
Плацдарм на Одессу. РФ расшатывает Молдову
Корреспондент
2025-09-22T21:36:42Z
Шоу Джимми Киммела вернется на американское ТВ
Лига
2025-09-22T21:21:50Z
Обстрел Запорожья в ГСЧС и ОВА показали последствия
TSN
2025-09-22T23:48:24Z
Россияне атаковали дронами спасателей ГСЧС в Сумской области
TSN
2025-09-22T22:45:56Z
Запорожье атаковали вражеские КАБы: под завалами ищут человека
Gazeta UA
2025-09-22T22:45:45Z
Выбили дверь: группа неизвестных напала на ТЦК в Калуше, трое военнообязанных сбежали
Фокус
2025-09-22T22:12:43Z
Запорожье под атакой: в городе пожары
Корреспондент
2025-09-22T21:51:22Z
В Запорожье прогремели взрывы: город под комбинированной атакой — ОВА
TSN
2025-09-22T21:33:51Z
В Германии парализовали железную дорогу, перерезав кабели
Корреспондент
2025-09-22T21:30:25Z
В Чернигове раздались взрывы: куда попала РФ — первые детали
TSN
2025-09-22T21:21:03Z
Прямо сейчас в Данию и Норвегию залетели дроны: безумная паника и тревога
Comments UA
2025-09-22T20:18:05Z
О чем нельзя рассказыаать 23 сентября и что значит солнце оранжевого цвета: приметы и запреты на Иоанна Предтечи
Знай
2025-09-23T01:57:55Z
В столице Австрии есть улица, носящая фамилию известного украинца: он спас этот город
Telegraf
2025-09-23T00:21:52Z
День ангела 23 сентября: кого и как поздравлять с именинами
TSN
2025-09-22T21:21:19Z
Дроны парализовали работу крупнейшего аэропорта Дании и появились над военной базой в Норвегии
Хвиля
2025-09-22T21:06:51Z
Новые правила для водителей: проезд на красный, конфискация авто и много интересного
Comments UA
2025-09-22T21:03:07Z
23 сентября 2025 года: зачатие Иоанна Предтечи — что сегодня нельзя делать
Фокус
2025-09-22T21:00:49Z
Самолеты России в Эстонии. Новый тест для НАТО
Корреспондент
2025-09-22T21:00:31Z
Россия готовится к масштабному осеннему призыву: что придумали
Comments UA
2025-09-22T20:51:25Z
В Датской столице перекрыли крупнейший аэропорт из-за беспилотников
Лига
2025-09-22T20:42:56Z
Удалили почку здоровому человеку: врачи перепутали пациентов
Comments UA
2025-09-22T21:39:43Z
Парацетамол вызывает серьезную болезнь? Почему обычное лекарство при простуде может навредить вам и детям
Знай
2025-09-22T20:51:14Z
Учёные нашли фрукт, которым можно вылечить рак печени
UAToday
2025-09-22T19:51:03Z
Что опаснее: ожирение или худоба
Comments UA
2025-09-22T19:24:31Z
Тошнота во время мигрени: как ее остановить и когда следует бежать к врачу
Знай
2025-09-22T17:51:38Z
ТОП-7 фруктов и ягод, в которых больше клетчатки, чем в яблоках
Comments UA
2025-09-22T14:57:33Z
Темная сторона российских врачей: что делают вместо лечения
Comments UA
2025-09-22T14:42:06Z
Какая печень более полезна для организма: говяжья, куриная или свиная
TSN
2025-09-22T13:06:18Z
Распространенная привычка может привести к инфицированию глаз и потере зрения
Comments UA
2025-09-22T12:21:46Z
Porsche пересмотрела планы: ставка на ДВС и гибриды вместо электромобилей
Корреспондент
2025-09-22T18:24:29Z
BMW представила первый официальный взгляд на новый X5
Корреспондент
2025-09-22T16:48:26Z
ДТП на полмиллиона: дорогие суперкары сгорели дотла на автовозе
Фокус
2025-09-22T14:42:40Z
Kia выпустит мощный электрический аналог VW Golf R с запасом хода 600 км
Фокус
2025-09-22T13:36:47Z
Их существует только 899: в Киеве заметили лимитированный суперкар Aston Martin на "бляхах"
Фокус
2025-09-22T07:42:42Z
На украинский рынок выйдут премиальные электромобили от Huawei: подробности и цены
Фокус
2025-09-22T06:30:28Z
Награду Гран-при Азербайджана получил Макс Ферстаппен
Корреспондент
2025-09-21T17:00:21Z
Водителям напомнили про 10 "железных" законов: это важнее любых правил
Хвиля
2025-09-20T03:30:01Z
Kia выводит K4 на европейский рынок
Корреспондент
2025-09-19T20:57:07Z
Гороскоп на сегодня 23 сентября: трудности овечек, перепады раков и встреча весов
Знай
2025-09-23T02:06:40Z
Россияне продвинулись в двух областях — DeepState
ZN UA
2025-09-23T02:00:08Z
У врага начались серьезные проблемы с логистикой возле Константиновки — ОМБр «Холодный Яр»
TSN
2025-09-23T01:03:21Z
Россия атакует Украину БПЛА: направление движения целей
TSN
2025-09-22T23:03:34Z
В Одессе коммунальщики размешали сеть креативным ремонтом моста
Telegraf
2025-09-22T22:24:59Z
Появились детали и арты отмененного Xbox-эксклюзива Perfect Dark — Microsoft готовила шпионский боевик АААА-класса
GameMag
2025-09-22T20:51:20Z
В Киеве призывают ТРЦ ввести "часы тишины": что это и для чего нужно
Фокус
2025-09-22T20:06:57Z
ВСУ уничтожили огромные склады ударных дронов и боеприпасов врага на Донбассе, - Генштаб
UAToday
2025-09-22T19:51:55Z
Якою олією краще заправляти салати: соняшниковою чи оливковою
AgroNews
2025-09-22T19:36:56Z
Кому не дарят белое полотенце и что значит когда падает с рук: главные приметы, которые следует учитывать
Gazeta UA
2025-09-22T21:45:50Z
Как отбелить белые вещи в домашних условиях: что добавить в стиральную машину
UAToday
2025-09-22T19:51:03Z
Тест на личность: насколько вы настойчивы и готовы добиваться собственной цели
TSN
2025-09-22T19:21:55Z
Любимый предлагает открытые отношения: как понять вам это подходит
Знай
2025-09-22T18:51:59Z
Баклажановые рулетики с необычной начинкой: рецепт закуски, которая станет главным блюдом на столе
Telegraf
2025-09-22T18:30:23Z
Маринованный острый перец на зиму: рецепт закуски без стерилизации
Telegraf
2025-09-22T17:06:43Z
Добавьте немного этого масла — и обычное картофельное пюре превратится в ресторанный деликатес
TSN
2025-09-22T15:33:25Z
Чем отмыть раковину на кухне: простой ночной метод без химии
Gazeta UA
2025-09-22T15:27:22Z
Путешественница посетила более 90 стран мира: она назвала одну, в которую хочет вернуться
Comments UA
2025-09-22T14:30:21Z
Большой коричневый коридор: Обзор Cronos: The New Dawn
GameMag
2025-09-22T20:57:07Z
Калипсо исполняет желания: Обзор второго сезона сериала Twisted Metal от Peacock
GameMag
2025-09-22T20:51:28Z
Что произошло с астероидом, убившим динозавров — ученые объяснили
TSN
2025-09-22T20:36:16Z
Як глобальне потепління сьогодні впливає на врожайність в Україні
AgroNews
2025-09-22T19:48:09Z
Бегите по стенам ради робопса: Microsoft показала мультиплеер Call of Duty: Black Ops 7
GameMag
2025-09-22T19:15:24Z
Учёные нашли упоминания об эликсире бессмертия: что пил император Китая
TSN
2025-09-22T19:09:53Z
«Поштовх для молодих спортсменів і шана герою»: Олександр Свіщов про місію турніру пам’яті Лісуна
AgroNews
2025-09-22T18:30:32Z
Xiaomi назвала дату презентации новых флагманских смартфонов
Корреспондент
2025-09-22T18:18:52Z
Солнечную электростанцию 150 кВт установили на высоте 4300 м: почему это пришлось сделать
Фокус
2025-09-22T17:36:21Z
Йокерес удостоен приза Герда Мюллера
Корреспондент
2025-09-22T21:57:50Z
Женский "Золотой мяч" снова достался Бонмати - третий год подряд
Корреспондент
2025-09-22T20:57:17Z
Лидер "Шахтера" сломал ногу и перенесет операцию
ZN UA
2025-09-22T20:30:11Z
Доннарумма - лучший вратарь мира 2025
Корреспондент
2025-09-22T20:24:37Z
Испанский специалист Луис Энрике стал тренером года
Корреспондент
2025-09-22T20:03:27Z
На красной дорожке Золотого мяча болельщики освистали Барселону
Корреспондент
2025-09-22T19:45:46Z
Ямаль второй раз подряд стал обладателем трофея Копа
Корреспондент
2025-09-22T19:36:59Z
Экс-игрок сборной Германии назвал главного претендента на Золотой мяч
Корреспондент
2025-09-22T19:06:18Z
"Тоттенхэм" хочет подписать футболиста сборной Украины — СМИ
ZN UA
2025-09-22T16:54:57Z