/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F45%2F24d5cc1649c0f879b20e43faae78fb11.jpg)
"Кухоль", "філіжанка" або "горнятко": як правильно назвати чашку українською мовою
Є кілька варіантів
Українська мова багата синонімами. Але часом трапляється так, що однакові за значенням слова можуть використовуватись у різних випадках. Так, наприклад, чи знаєте ви, як правильно назвати чашку українською мовою?
Є кілька варіантів — "філіжанка", "горнятко" та "кухоль". Філолог Маруся Герасименко розповіла у своєму Telegram — каналі, чим відрізняються за значенням ці слова.
Слово "чашка" постійно використовується в побуті. Чашка — це невелика посудина здебільшого з вушком. Виготовлена переважно з порцеляни або фаянсу. З неї п’ють чай, каву та інші напої. Це слово не русизм, тож в українській мові його використати дозволено.
Слово "філіжанка" запозичене з іноземних мов: турецької, польської або румунської:
- турецькою — fincān, filcān
- румунська — filigean
- польською — filiżanka
Щодо вживання слова в українській мові, думки фахівців відрізняються, проте словники тлумачать "філіжанку" як синонім до слова "чашка".
Слово "горнятко" не відноситься до цього синонімічного ряду. "Горнятко" або "горня" — це маленький горщик, а не чашка. У нього можна покласти їжу, налити юшку, але не гарячі напої.
В українській мові також існує слово "кухоль".
"Кухоль" — це те, що в російській мові називають "кружкой".
Від чашки "кухоль" відрізняється великим розміром. Він переважно циліндричної форми. Може бути не лише скляним, а й металевим, керамічним. Ще різниця в тому, що чашка більша для гарячих напоїв, а в "кухоль" можна налити і холодні.
Раніше "Телеграф" розповів, як правильно сказати українською "не по себе".