Як передає Укрінформ, про це повідомляє пресслужба АТ “Укрзалізниця”.
“Це важливий крок для забезпечення доступу до інформації для людей з порушеннями слуху. Переклад на українську жестову мову здійснювали професійні перекладачі Громадського руху "Соціальна єдність”, - йдеться у повідомленні.
Зазначається, що тепер з повідомлень можна дізнатись про початок повітряної тривоги, розташування вбиралень, дитячих зон, допоміжні сервіси на вокзалах і в поїздах та іншу важливу інформацію.
Крім того, завдяки співпраці з ГО «Соціальна єдність» працівники інфозон на вокзалах Києва, Львова, Вінниці, Дніпра, Одеси, Харкова, Ужгорода, Запоріжжя, Івано-Франківська та Чернівців тепер використовують планшети зі спеціалізованим застосунком.
Застосунок забезпечує цілодобовий доступ до перекладачів жестової мови для пасажирів з порушеннями слуху.
Завдяки програмі працівники залізниці можуть швидко викликати перекладача жестової мови. Спілкування відбувається через відеозв'язок: працівник говорить, а перекладач транслює це жестовою мовою; коли пасажир говорить жестами, перекладач озвучує це голосом.
В Укрзалізниці нагадали, що за два роки глобальної стратегії реалізовано понад 100 проєктів, що включають модернізацію вокзалів, оновлення рухомого складу, запровадження нових послуг для людей з інвалідністю та можливість онлайн-замовлення інклюзивних вагонів.
Як повідомляв Укрінформ, АТ “Укрзалізниця” 8 серпня відправила в перший рейс дитячий вагон, який курсує в складі поїзда №15/16 Харків – Ясіня.
Фото: Укрзалізниця