Первые 20 минут спектакля "ШЕВЧЕНКО 2.0" Харьковского театра "Березиль", где роль Тараса Шевченко играет певец EL Кравчук, идут на русском языке. По этому поводу блоггер Анна Аринархова выразила свое возмущение .
На что в театре прокомментировали, что использование русского в спектакле было действенным художественным средством.
"Нам, украинскому театру "Березиль", который десятки лет работает исключительно на родном языке в городе, где преимущественно говорили по-русски, понятно ваше возмущение. Тем более сейчас, во время большой войны с Россией. И можете поверить, что работая в Харькове, который каждый день страдает от российских обстрелов (из-за чего мы фактически теряем право на профессию, потому что не можем играть на собственных площадках), мы так же ненавидим агрессора и все, что с ним связано. спектакле действительно есть несколько небольших фрагментов (20 мин – очевидное эмоциональное преувеличение), в которых используется русский язык: в одном случае, чтобы лучше всего иллюстрировать тот самый "русский мир", с которым украинский язык просто несовместим, в другом – чтобы обострить неотложные вопросы, в том числе неудобные. В частности, наши сегодняшние вопросы к самому Шевченко, которые рождаются на фоне нынешней кровавой войны с РФ" , - комментирует "Березиль".
"Потому что наш спектакль, как и искусство в целом, не об ответах, а именно о вопросах. И среди тех вопросов к Шевченко: почему он писал свои дневники на русском? Почему глубоко интегрировался в русскоязычный литературный мир? Почему не вернулся к родине сразу после освобождения ?То и т.д. И использование русского языка в нашем случае – действенное художественное средство. задачи спектакля. Сожалеем, что вызвали дискомфорт и что вы не смогли досмотреть представление до конца на фестивале, где был показан его сокращенный вариант 11 ноября в Киеве на сцене театра имени Ивана Франко состоится настоящая премьера, первый открытый показ полноценной версии спектакля. ... Приглашаем вас пересмотреть ее полностью и поделиться впечатлениями, что обратили внимание на то, что часть зрителей может не понимать русский. право: мы сделаем субтитры (именно для этих небольших фрагментов, потому что остальные представления выполняются на украинском). До встречи на спектакле!» - отметили в театре.