Повсюду можно услышать, как мужчин-украинцев называют именами, которые присущи русскому языку – Миша, Дима, Вадик, Юра, Сережа. В украинском языке таких имен просто нет, поскольку в нашем языке отсутствует словообразовательный суффикс –ик, который есть только в русском языке. Поэтому мужские имена, образованные с помощью этого суффикса, являются руссизмами.
Как правильно звучат мужские имена на украинском, рассказала филологиня Ольга Васильева в Facebook.
Следует раз и навсегда запомнить, что в украинских именах отсутствует суффикс –ик. Поэтому будет правильно, если говорить и писать имена – Толик, Виталик, Вадик, Слава и т.д.
"Например, на Полтавщине бабушка, которой было сто лет, называла своего внука, моего мужа, "Толиком" и "Тольком", но никогда – "Толіком". Это тому, что так научили ее родители, потому что еще столетие назад украинцы не говорили по-русски. Зато "діми" и "віталіки" – это суржик», – объясняет Ольга Васильева.
Языковед напомнила, что разговорные формы мужских имен в украинском языке таковы:
- Не Ваня, а Ванько, Іванко чи Івась.
- Не Міша, а Михайлик, Мишко та Михась.
- Не Юра, а Юрчик, Юрко та Юрась.
- Не Паша, а Павлик чи Павлусь.
- Не Петя, а Петрик, Петько чи Петрусь.
- Не Андрєй чи Андрюша, а Андрійко чи Андрусь.
- Не Гордєй чи Гордюша, а Гордійко чи Гордусь.
- Не Костя чи Костік, а Костик, Кость або Костусь.
- Не Саша, а Сашко, Санько, Олелько або Лесь, Лесик.
- Не Альоша, а Олекса, Олешко.
- Не Льоня, а Ленько.
- Не Олєжа, а Олежко, Олькó або Лесь, Лесик.
- Не Гріша, а Гришко, Гриць або Гринько.
- Не Нікіта, а Микитка або Микитко.
- Не Коля, а Миколка або Колькó.
- Не Сьома, а Семко, Сенько або Семенко.
- Не Стьопа, а Стець, Степко або Степанко.
- Не Женя, а Євгенко.
- Не Гєна, а Генко, Геник чи Генусь.
- Не Рома, а Романко, Ромась або Ромко.
- Не Дєня, а Дениско чи Денько.
- Не Тьома, а Артемко або Темко.
- Не Вася, а Василько, Васьо чи Васько.
- Не Марік, а Марик або Марко.
- Не Даня чи Данік, а Даник, Данько або Данилко.
- Не Бодя, а Богдась, Богданик, чи Богданко.
- Не Боря, а Борик, Борко чи Бориско.
- Не Слава чи Славік, а Славик або Славко.
- Не Владя чи Владік, а Владик або Владко.
- Не Толя чи Толік, а Толик або Только.
- Не Віталя чи Віталік, а Вітик або Вітась.
- Не Вітя, а Вітько.
- Не Федя, а Федусь чи Федько.
- Не Вова, а Володик або Володько.
- Не Сєрьожа, а Сергійко.
- Не Кірюша, а Кирилко.
- Не Ігорьоша, а Ігорко.
- Не Іллюша, а Ілько.
- Не Льова, а Левко.
По словам Васильевой, украинский язык тяготеет преимущественно к открытым слогам, когда слова заканчиваются громким звуком. Поэтому мужские формы имен будут естественно заканчиваться на –ко. Филолог обращает внимание на то, что они были зафиксированы на граффити Софии Киевской с конца одиннадцатого века – "Степко, Михалько, Марко".
"Апостроф" ранее рассказывал, как на украинском сказать картофель "в мундире".
Также мы рассказывали, какие есть замечательные украинские названия для слова "кавалер".
"Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересные факты о языке. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось больше украиноязычных украинцев, а наша соловьиная речь звучала отовсюду!