Уроки языка: как будет на украинском «на корточках»
Из-за войны, которую начала Россия, многие украинцы отказались от использования русского языка в быту и перешли на украинский. Они часто используют русские выражения, потому что не знают, как их заменить.
На портале Goroh рассказали, как правильно сказать по-украински «на корточках».
Это выражения имеет несколько аналогов в украинском языке. Все зависит от некоторых нюансов. В частности, можно перевести следующим образом.
- Вместо «сидеть на корточках» – правильнее сказать «сидіти навпочіпки».
- Вместо «присесть на корточки» - правильно будет «присісти навпочіпки»/почіпки»; «присісти карачки»/«навкарачки»;
- Вместо «на корточках» – правильнее сказать «навпочіпки».
Кроме того, существует выражение «я причікнув», то есть «сел на корточки».
Лайфхаков, "как русскоязычному перейти на украинский", уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста из Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова "Переходный возраст языка" на ZN.UA.