Хотя украинцы стараются все больше искоренять русизмы и суржик из своей речи, часто они не знают, как правильно перевести то или иное слово или выражение. Это касается и русского выражения "по умолчанию".
Об этом рассказал языковед Александр Авраменко в эфире "1+1".
Известный телеучитель обратил внимание на то, что с развитием цифровых технологий в нашем языке постоянно появляются новые слова для обозначения новых понятий.
"Одно из таких – "за замовчуванням", которое многие украинцы усвоили с английского через русский перевод "по умолчанию", - отметил он.
По словам языковеда, такое словосочетание – чистая русская калька, которую употреблять нельзя. В украинском языке есть замечательные соответствия, которые следует запомнить и следует употреблять в повседневной жизни.
На украинском доступны следующие варианты:
- "усталене налаштування";
- "як усталено";
- "стандартне налаштування".
"Таким образом, во всех авто, телефонах, разной технике, приобретенной в Украине, меню на украинском языке следует говорить: "за усталеним налаштуванням", - резюмировал Авраменко.
Раньше мы рассказывали, как правильно поздравлять с Новым годом и как заменить популярное выражение "с прошедшим".
"Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересные факты о языке. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось больше украиноязычных украинцев, а наша соловьиная речь звучала отовсюду!