Без суржика: як буде українською «мнімий»
Без суржика: як буде українською «мнімий»
Через війну, яку розпочала Росія, багато українців відмовилися від використання російської мови у побуті та перейшли на українську. Але вони не завжди знають, як правильно перекласти деякі слова.
Видання NV розповіло, як можна перекласти слово «мнімий». Воно має значення чогось, що не відповідає дійсності. Його можна перекласти як:
- уявний;
- удаваний;
- позірний.
Наприклад:
- мнимый друг — уявний друг;
- мнимое преступление — позірний злочин;
- мнимый брак — .удаваний шлюб.
Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Але, по-перше, деякі з цих спеціалістів прогнозують, що значна кількість таких ентузіастів знову відкотиться до звичної російської, щойно військова загроза спаде і ми повернемося до звичних умов життя. По-друге, деякі з цих "нових українців" говорять державною виключно в публічному просторі. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.