Уроки украинского: как сказать «коляска», «погремушка», «пустышка»
Уроки украинского: как сказать «коляска», «погремушка», «пустышка»
Из-за войны, которую начала Россия, многие украинцы отказались от использования русского языка в быту и перешли на украинский. Но они не всегда знают, как заменить отдельные русские слова.
Эксперты проекта «Мова. ДНК нації» рассказали, как правильно назвать вещи для малышей. Это касается слов «коляска», «пустушка», «погремушка», ведь они – русизмы.
Украинский словарь содержит множество оригинальных и колоритных соответствий. Распространенные названия вещей для малышей следует заменить такими:
- «пустышка» - дурник, мізюк, смочок, пипка;
- «коляска» - візок, візочок;
- «погремушка» - брязкальце;
- «пеленка» – сповиток, пелюшка;
- «бутылочка» – пляшечка;
- «кроватка» – ліжечко.
Также есть красивое украинское слово «колиска», которое происходит от слова «колисати». В древности их подвешивали и качали малышей.
Лайфхаков, как русскоязычному перейти на украинский, уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычной российской, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих «новых украинцев» говорят государственным исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова «Переходный возраст языка» на ZN.UA.