Уроки мови: як сказати українською «найти отдушину»
Уроки мови: як сказати українською «найти отдушину»
Через війну, яку розпочала Росія, багато українців відмовились від використання російської мови і перейшли на українську. Але вони не завжди знають, як перекласти деякі слова чи вирази.
Редакторка Ольга Васильєва розповіла, як українською сказати «найти отдушину», пише «УНІАН».
«Дехто пропонує «відраду», але і в російській мові є як «отдушина», так і «отрада». Ми теж можемо казати і «відрада», і «продухвина», – розповіла вона.
Словник української мови дає цим словам такі визначення:
- «Відрада» – це те, що заспокоює, сповнює радістю; втіха, задоволення.
- Водночас «продухвина» – це те саме, що й «продух» (отвір, щілина, діра в чому-небудь).
Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Але, по-перше, деякі з цих спеціалістів прогнозують, що значна кількість таких ентузіастів знову відкотиться до звичної російської, щойно військова загроза спаде і ми повернемося до звичних умов життя. По-друге, деякі з цих «нових українців» говорять державною виключно в публічному просторі. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.