/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F1%2F77be2e3884373d73273890b0664a04d0.png)
Перечень древних украинских имен, которые были распространены на наших землях до русификации: никаких Богданов или Светлан
В результате длительного давления и целенаправленной русификации многие аутентичные имена были вытеснены или забыты, а на их место пришли чужие по происхождению и традиции.
Мужские имена, которые были потеряны из-за русификации.
Одной из утраченных жемчужин украинского имени является имя Божидар (или Божедар), что в переводе означает “дар Божий”.
Это настоящее, органичное для украинской традиции имя постепенно сошло с обихода, уступив место более распространенным, но менее аутентичным формам, в частности имени Богдан.
Хотя оба имеют подобное значение, именно Божидар глубже укоренился в национальной культурной памяти, однако испытал вытеснение под давлением внешних воздействий.
Имя Вогнеслав — символ дохристианского мировоззрения наших предков, олицетворяющий образ чествования стихии огня — также оказался на грани исчезновения.
Его устранение из живого языка стало следствием христианизации, а впоследствии и русификационных процессов, повлекших за собой упадок целого пласта праукраинских имен.
В то время как в других славянских культурах оно кое-где сохранилось, в Украине почти исчезло.
Еще одно имя, которое постепенно исчезло из украинского языкового пространства — Златан, что означает “золотой”.
Когда-то оно звучало естественно и по-украински, но в период интенсивного влияния Российской империи и СССР было вытеснено именами из чужеродного лексического ряда, в частности, Зиновием и Захаром, которые целенаправленно внедрялись как часть политики культурного нивелирования.
Имя Любомир, хотя и не исчез окончательно, на протяжении длительного времени оказалось в тени из-за навязывания русских имен, в частности Лаврентия или Леонида.
Оттесненное из официального и повседневного обихода, оно утратило былую распространенность.
Впрочем, сегодня наблюдается постепенное возрождение этого имени, особенно на западноукраинских землях, где сохраняется большая тяга к национальным традициям.
Ратибор — имя, воплощающее образ воина-защитника и носящее значение “тот, кто борется за правду” — является частью глубинного культурного слоя, связанного с воинской славой предков.
Однако церковная стандартизация и русификаторская политика привели к почти полному исчезновению этого имени, заменяя его как что хотя и схожи с звучанием, не имеют той же этимологической силы и исторического контекста.
Какие женские имена были когда-то распространены, а затем исчезли.
Женские имена также стали жертвами длительного процесса вытеснения и замещения.
Например, имя Весна — поэтическое, глубоко связанное с естественным циклом обновления — почти исчезло из употребления, уступив более формализованным именам, таким как Вера или Валентина, активно внедрявшиеся в имперский и советский периоды.
Имя Зореслава, что буквально означает “славящая звезду”, не выдержало культурного давления со стороны популярных российских форм — прежде всего Софии и Светланы.
Сегодня его можно услышать лишь изредка, в основном в семьях, сознательно лелеяющих украинскую подлинность и символику.
Не менее важно имя Лада — связанное с древней богиней любви, гармонии и женской красоты.
Из-за христианского табуирования языческих образов и последующей русификации имя было фактически вытеснено из бытового обихода, а его место заняли имена из церковного календаря, например Лариса.
Милослава, несущая в себе смысл “милая славе”, также оказалась среди забытых.
Вместо нее утвердились общеупотребительные имена типа Марии и Натальи, которые соответствовали стандартам официальной церковной традиции.
В то же время в современной Украине это имя начинает возвращать себе место в культурном пространстве — его все чаще выбирают семьи, стремящиеся к восстановлению национальной самобытности.
Еще более редко имя Оріяна, которое происходит от слова “заря” или “рассвет” и воплощает образ утренней чистоты.