/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F45%2Fb883e961849b92689f921e92e0dc79ba.png)
Папи Римського в українській мові не існує? Як правильно називати голову Католицької церкви
Цей титул походить від грецького "πάππας" (pappas), тобто батько
На тлі обрання нового Папи Римського у багатьох виникає питання: чи коректно його називати саме Папою. Адже в українській мові фактично немає такого слова.
"Телеграф" розбирався у цьому питанні. Зауважимо, що слово "Папа" походить від грецького "πάππας" (pappas), тобто батько.
Однак в Україні офіційно затверджено, що очільник Католицької церкви Папа Римський, а не "батько". Однак, якщо ж виникають сумніви у правильності цього твердження, не слід забувати, що у першу чергу Папа Римський — це титул.
Тобто фактично ці слова як власна назва, тому не перекладаються дослівно. До прикладу, як назви міст, країн чи прізвища. Виходить, що українською правильно "Папа Римський", а не "батько Римський".
Додамо, що у перші століття існування християнства "папами" називали будь-якого поважного священнослужителя. З плином часу цей титул закріпився за єпископом Рима. Тоді і з'явився Папа Римський, титул якого пишеться з великих літер.
Зауважимо, що у більшості мов не виникає плутанини з Папою. Наприклад, польською Папа буде Papież, англійською мовою — Pope, французькою — Pape, німецькою — Papst, латиною — Papa.