MY.UAНовини
«Ми хотіли, щоб це був творчий процес». Інтерв’ю з командою офіційного дубляжу «Наруто»
«Ми хотіли, щоб це був творчий процес». Інтерв’ю з командою офіційного дубляжу «Наруто»

«Ми хотіли, щоб це був творчий процес». Інтерв’ю з командою офіційного дубляжу «Наруто»

25 квітня на платформі SWEET.

TV з’явилось одне з найбільш популярних у світі аніме-серіалів «Наруто».

Вперше цей серіал вийшов із професійним українським дубляжем.

Наразі підтверджена адаптація першої частини — 220 серій, без Shippuden.

AIN поговорив з авторами й акторами дубляжу зі студії Sweet.

Studio про їхній досвід і «фановість» від самого процесу дублювання.

З AIN говорили: Дмитро Рассказов (режисер дубляжу), Дмитро Яковлев (головний звукорежисер), Кирило Татарченко (актор дубляжу, голос Наруто), Олександр Солодкий, керівник студії Sweet.

— Як ви дізналися про проєкт дубляжу «Наруто» українською, якою була ваша перша реакція? Олександр Солодкий: Повідомило керівництво платформи.

Ми трохи здивувались, чому вибір припав саме на цей серіал.

І зізнаюсь, спочатку виникло певне хвилювання через великий об’єм матеріалу.

Дмитро Яковлев: Для нас — це певна відповідальність, адже це не просто озвучка, а дубляж.

Це різні види, різні темпи.

— А як відбувався кастинг на роль? Чи довго шукали саме голос головного героя? Дмитро Рассказов: Насправді, для «Наруто» окремий кастинг не був потрібен.

Я вже давно працюю актором дубляжу і знаю багатьох колег у цій сфері.

Тому одразу почав розмірковувати, хто зможе передати потрібний голос якісно, не шаблонно, а по-справжньому, з емоцією.

У дубляжі є звичка до мікрофона, виробляється стандартний тембр, згладжуються інтонації.

А аніме — це інше.

Там потрібен різкий, дикий голос.

Це як звичайний спів та екстремальний вокал.

Аніме в дубляжі — це як екстремальний вокал порівняно зі звичайним.

Мені потрібен був актор, який витримає 220 серій, а це величезне навантаження, особливо для головного героя, у якого найбільше реплік.

Потрібен був справжній боєць голосом.

Власне, ми його й маємо — це Кирило Татарченко.

Дмитро Яковлев: Метою було не просто зробити дубляж «прийшов-записав-пішов», а створити творчий процес.

Це більше, ніж стандартне виробництво.

Ми прагнули створити такий дубляж, який передав би оригінальну атмосферу та автентичність «Наруто», щоб він сподобався як новим глядачам, так і відданим фанатам.

І для цього в нас склалась чудова команда.

Олександр Солодкий: Я вперше в житті мав справу з дубляжем аніме.

Маючи майже 15 років досвіду в цій сфері, раптом відчув себе, як уперше.

Кирило Татарченко: Я зрадів й одразу погодився на пропозицію Діми, адже дивився «Наруто» ще у шкільному віці.

Пам’ятаю сюжет і серії.

На студії першою задачею стало озвучення дикого сміху головного героя.

На фото — Дмитро Рассказов, Дмитро Яковлев, Кирило Татарченко та Олександр Солодкий.

Фото тут і далі надані героями матеріалу — А як готувати голос до таких фізичних навантажень і постійної експресії? Кирило Татарченко: Насправді якихось особливих технік чи методик нема.

Я взагалі дуже люблю горланити, кричати в різному дубляжі.

Коли напружую зв’язки — для мене це кайф.

В принципі, кожен запис — це як тренування.

Воно загартовує і я звикаю.

Порівняно з першим записом — чим далі, тим більше звикаєш.

Але поки, слава Богу, якихось критичних випадків у нас не було.

Так, зв’язки підсаджуються, але витримують.

Якщо їду на якийсь інший запис, то кажу: «Я з «Наруто».

І колеги: «Так, ми чуємо».

— Наскільки важливо вам зараз бути першим у сфері офіційного дубляжу аніме українською? Дмитро Рассказов: Як запрошений режисер, я залучив до проєкту акторів з фандабу, започаткувавши цей рух ще у 2008 році з «Patlati Продакшнз», щоб створювати автентичні адаптації аніме, які б передавали емоції оригіналу, на відміну від тогочасного телевізійного озвучення.

Так, у нас були фільми Хаяо Міядзакі, кінотеатральні релізи.

Озвучення було, а дубляж — як поодинока історія.

Вірю в те, що культовий аніме-серіал стане ще ближчим і зрозумілішим для української аудиторії.

Вважаю, що наш дубляж задав високу планку для майбутніх проєктів у цій сфері.

— А як зараз відбувається адаптація «Наруто» українською? Ви перекладаєте з англійської чи напряму з японської? Дмитро Рассказов: З англійської, але головний перекладач проєкту напряму звіряється з японською, бо «Наруто» — це суцільні ідіоми.

Наприклад, репліка «Я взяв ложку й поклав на стіл», а насправді ложка — це синонім твого шляху, а стіл — дорога життя.

Наш перекладач може не знати конкретної ідіоми (бо в японській їх тисячі), але він розуміє, що це звучить надто плоско.

Тому використовує словники, різноманітні ресурси, знаходить ідіому та перекладає її правильно.

Його хист і досвід — результат попередньої багаторічної роботи з англійською.

Бо диплом японіста ще не запорука якісного перекладу: тут потрібне мовне чуття.

Згадайте, як новачки з англійської можуть перекласти «director» як «директор».

— Коли ви адаптовували самого персонажа, то орієнтувались на оригінал чи англомовний дубляж? Дмитро Рассказов: Англійський дубляж японського аніме часто справляє дивне враження.

Іноді здається, що до озвучення залучають акторів, яких просто просять імпровізувати.

Мета адаптації персонажа полягає в тому, щоб глядачі в іншій країні могли зрозуміти та полюбити його таким, яким він є в оригіналі.

Орієнтація на японську версію є найефективнішим способом досягти цієї мети, зберігаючи його автентичність.

Англомовний дубляж, хоч і може бути якісним, але зазвичай, вносить певні інтерпретації, спрощення або зміни, зумовлені певними мовними відмінностями.

— А як щодо роботи зі звуками? Дмитро Рассказов: Я беру за основу винятково японський оригінал.

У японській мові існує понад 40 видів сміху, від тихого «хі-хі» до голосного «гера-гера-гера», і ще близько 38 проміжних відтінків.

В українській мові, якщо набереться десяток, то вже добре.

Мені цікаво відтворити саме їхню палітру нашими голосами, навіть ті моменти, які можуть здаватися нам неприродними.

— Як самі актори реагують на це? Дмитро Рассказов: Кирилу це подобається, адже він фанат із дитинства.

Для мене це додатковий бонус, оскільки я шанувальник «Бліча».

З цих двох серіалів я обрав би свій, проте тут цікаво створити справді якісний продукт.

Кіра чудово відтворює необхідні інтонації.

А інші, хто звик до стандартної подачі, спочатку дивуються, але потім видають класний результат! — Питання якраз до вас, Кириле.

Які у вас були емоції, коли дізналися, що станете голосом Наруто? Кирило Татарченко: Я дуже зрадів! Перед першим записом уже обмірковував, як саме дублюватиму.

Налаштовувався на перші 220 серій.

Зараз ми дійшли до 35-ї [на момент запису інтерв’ю команда здублювала 35 серій.

— ред.], а на початку серіалу Наруто — найбільш крикливий та активний персонаж.

Я навіть замислювався, як просто сказати «Привіт».

Перший запис був складним, але ми впоралися.

Діма мав чітке бачення, і він мені його пояснив.

Уже після першого дня мої незначні сумніви та переживання розвіялися.

— А скільки часу взагалі займає дубляж однієї серії? Дмитро Рассказов: Це питання, на яке швидко не відповісти.

Дмитро Яковлев: Річ у тім, що процес дубляжу відрізняється від озвучення.

Якби ми займалися озвученням, це зайняло б близько сорока хвилин, максимум годину на 25-хвилинну серію.

Це якби кілька акторів просто сіли й начитали текст.

У нашому ж випадку залучено 13 акторів, і на дубляж однієї серії йде щонайменше п’ять годин, а то й більше.

Дмитро Рассказов: У перший місяць ми випустили близько 10 серій.

Зараз, коли робота налагоджена, рахувати простіше: є готові тексти та інші необхідні матеріали.

У середньому на одну серію йде два дні — від початку й до кінця, але це без урахування перекладу.

Переклад однієї серії цілком реально зробити за добу, навіть однією рукою [на момент інтерв’ю рука Дмитра була в гіпсі.

— ред.].

Перевірено на собі! Скільки часу це займає в інших перекладачів, мені невідомо.

А суто робота в студії, плюс зведення звуку, яким займається Діма [Дмитро Яковлев.

— ред.], теоретично дозволяє нам робити одну серію за два дні.

— Скільки триває робота конкретно з одним актором? Дмитро Рассказов: Можу працювати нон-стоп (сміється).

Я звик до такого ритму роботи й не вимагаю від акторів нічого, чого не вимагаю від себе.

Якщо сьогодні доведеться затриматися до ночі або й заночувати — значить так і буде.

Кирило це знає (усміхається).

Кирило Татарченко: Якось Діма запитав про мою зайнятість на наступний тиждень, щоб виділити один день для запису.

Так сталося, що ті дні, які він запропонував, у мене вже були зайняті.

Тоді я сказав: «Слухай, якщо не виходить, давай перенесемо на тиждень пізніше, і я зможу присвятити тобі понеділок і вівторок — два дні поспіль».

Це були саме перші серії.

На що Діма відповів: «Та ми ж помремо» (усміхається).

Дмитро Рассказов: Усе залежить від фізичного стану акторів.

Комусь легше працювати зранку: людина приходить свіжою, видає потрібний матеріал і йде далі, а вже на іншій студії відчуває втому.

Або навпаки — розігрівшись на інших проєктах, приходить до нас і на підйомі видає основну частину роботи до кінця.

Трапляються й абсолютно протилежні ситуації.

Хтось зранку приходить сонний і млявий, а хтось, відпрацювавши на іншій студії, віддав там усі сили, залишивши нам лише видихи.

У таких випадках ми, звісно, записуємо значно менше.

У нас тут немає пауз, емоції не згасають.

Тому, якщо ви не в ресурсі, шановний колего, — побачимося наступного разу.

Ідіть, випийте чаю, перепочиньте і зустрінемося пізніше.

— Як ви реагуєте на порівняння дубляжу зі старими піратськими озвучками, які вже багато хто міг полюбити, зокрема й українською? Кирило Татарченко: Моє знайомство з аніме почалося ще в дитинстві з каналу Jetix.

Переглянувши його контент, я поступово перейшов на оригінальну озвучку з англійськими субтитрами.

Озвучку від QTV я вже не дивився, хоча й знав про її існування з розповідей однокласників, які не застали «Наруто» на Jetix.

Щодо порівнянь, то тут, як-то кажуть, кожному своє.

Головне для нас зараз — зробити якісний продукт, який знайде свого глядача.

Олександр Солодкий: Часто люди відчувають ностальгію за тим варіантом, який вони почули першим.

Однак ми не повинні копіювати чужий стиль лише заради цього.

Ось, наприклад, я нещодавно передивлявся «Цілком таємно» в старій двоголосій озвучці 90-х років.

Звісно, зараз можна зробити значно кращий дубляж із точнішим перекладом, але я вмикаю ту стару озвучку й отримую задоволення.

Хоча й розумію, що існують технічно досконаліші варіанти.

Це просто справа смаку.

— Які сцени озвучувати було найскладніше, а які — найприємніше? Кирило Татарченко: Щодо сміху ми вже згадували.

Зараз найбільше задоволення мені приносять сцени, де герой кричить, емоційно викладається.

Це, звісно, навантаження на голосові зв’язки, але дуже драйвово.

А от спокійні репліки даються важче.

У таких моментах персонаж стає трохи стриманішим, серйознішим, і потрібно зберігати баланс, щоб він залишався підлітком, навіть у драматичних сценах.

Тут Діма допомагає, підказує, як не втратити характер героя.

Такі переходи між емоціями — найскладніші.

Дмитро Рассказов: Я також дублюю кількох персонажів.

Для мене найбільше часу займає не відтворення складних сцен, а передача оригінальних інтонацій.

Адже сейю [японські актори озвучування.

— ред.] вважаються одними з найкращих акторів дубляжу у світі.

І для мене це не просто професійне завдання, а принципова справа.

Я ставлю до себе такі ж високі вимоги, як і до акторів.

Якщо в оригіналі персонаж за одну сцену демонструє три-чотири різні відтінки голосу, а я передав лише один — залишаюся незадоволеним.

Бо для нашого вуха це може звучати неприродно.

Тому я ретельно працюю над кожною деталлю.

Це не складність, радше — процес, який потребує більше часу, але я отримую задоволення від роботи.

Тому чим довше — тим краще.

Кирило Татарченко: У перші дні я відчував значну втому, а зараз, навпаки, з нетерпінням чекаю на записи.

Ми працюємо, жартуємо, заряджаємося позитивом.

Навіть якщо після цього мені потрібно їхати на інший запис, я приходжу туди сповнений енергії.

Дмитро Яковлев: Для мене цей проєкт став можливістю глибше пізнати світ аніме.

Раніше я вже дивився деякі роботи цього жанру, і вони мені подобалися, але без особливого фанатизму.

А тут мене поступово захоплює.

Адже ми не просто виконуємо технічне завдання, а щиро вкладаємо свої емоції в процес.

Кирило Татарченко: До речі, було дуже цікаво за цим спостерігати.

Я добре знаю цей світ, Діма є шанувальником «Бліча», а під час записів бачу, як інший Діма буквально живе сценою, отримує від цього задоволення, емоційно реагує.

Це чудово.

Значить, наша праця не марна.

Дмитро Рассказов: Особливо це помітно, коли Діма працює над технічними аспектами, удосконалюючи навіть оригінальну японську звукову доріжку.

Адже рівень технологій у 2002 році, коли виходив оригінальний серіал, значно відрізняється від сучасних можливостей.

— А є якесь інше аніме, яке хотіли б дублювати? Дмитро Рассказов: Однозначно «Бліч».

Але питання в його актуальності, хіба що зараз, коли виходить фінальна арка, яка триває вже кілька років.

Вони випускають по одній арці на 12–14 серій на рік, загалом їх буде близько 50.

Я зараз дивлюся третю арку, і там такий епічний розмах, що я б із задоволенням дублював під акомпанемент оркестру — з контрабасом, скрипкою та диригентською паличкою.

Але чи буде це цікаво глядачам? Адже багато хто вже переглянув серіал безліч разів з іншими озвучками.

Проте мати ліцензійну можливість створити дубляж цієї фінальної арки було б чудово.

Тим паче, що останні серії мають вийти приблизно через рік.

У нас є час, щоб зробити дубляж хоча б трьох арок, що становить 36 серій.

Ми й так зараз створюємо дубляж небаченого масштабу, розповідаємо захопливу історію — а тут ще й синхронно з усім світом.

Це як із кінотеатрами: ми вже досягли того, що прем’єри відбуваються одночасно з глобальними релізами, попри війну та всі труднощі.

Ми робимо якісний, чудовий продукт на рівні з усіма.

Це була б ще одна яскрава відзнака для нас.

Кирило Татарченко: У мене вже був досвід дублювання аніме — «Бейблейд».

Щоправда, я не дуже знайомий із цим серіалом.

Пам’ятаю іграшки з дитинства, бачив їх серед атрибутики «Наруто» та «Покемонів», але сам майже не дивився, хіба що епізодично.

Проте процес дублювання був цікавим.

Загалом дублювання аніме — це особлива атмосфера.

Відчуття зовсім інакші, ніж під час роботи над іншою анімацією.

Мені подобаються ці характерні японські звуки, специфічні реакції.

Такого більше ніде не зустрінеш, крім аніме, і в цьому вся його принадність.

Дмитро Яковлев: Я б із задоволенням попрацював над аніме-матеріалами до гри League of Legends.

У них просто неймовірні синематики.

На жаль, офіційного українського дубляжу немає, але я б охоче долучився до такого проєкту.

— До речі, про кінотеатри.

Як ви ставитесь до зростання попиту на український дубляж? І чи самі ходите на дубльовані фільми, чи віддаєте перевагу субтитрам? Олександр Солодкий: Я взагалі надаю перевагу перегляду в оригіналі, але тут є важливий нюанс.

Існує категорія людей, які стверджують: «Потрібно дивитися все в оригіналі, щоб вивчати іноземні мови».

Проте значна частина населення володіє лише українською та російською.

Якщо не буде україномовної версії, який варіант вони оберуть? Звісно, не англійську.

У цьому контексті важливість українського дубляжу величезна.

Я навіть підтримую ідею паралельних сеансів — показів оригіналу та дубляжу.

Це звичайна практика.

Навіть у країнах із високим рівнем володіння англійською мовою дубляж все одно створюють, і це абсолютно нормально.

В Україні вже сформувалася певна повага до українського дубляжу.

Я не знаю людей, які б висловлювалися проти нього.

Дмитро Яковлев: Навіть у Німеччині, де дубляж роблять нечасто, його поява стає подією.

І ми, як-то кажуть, не пасемо задніх.

Вкладати кошти та зусилля в дубляж необхідно.

Це потрібно не просто підтримувати, а й активно заохочувати.

Кирило Татарченко: На You.

Tube є безліч нарізок із культовими сценами з фільмів і порівняннями різних варіантів дубляжу.

Український дубляж дуже часто потрапляє до цих порівнянь, і я читав коментарі.

Іноземні глядачі пишуть: «Мої улюблені — ось ці три», і нерідко український дубляж опиняється серед лідерів.

Дмитро Рассказов: Моя позиція така: має бути баланс.

Загалом я завжди обираю оригінальну озвучку, особливо враховуючи, що володію іноземними мовами — перекладаю з англійської та французької.

Субтитри для мене вже давно стали звичними.

У 2000-х роках, коли я починав дивитися аніме в ансабі — це були справжні муки.

Але зараз я без проблем дивлюся з субтитрами, можу паралельно займатися іншими справами і все одно встигаю стежити за сюжетом.

Вдома я без проблем дивлюся фільми з субтитрами.

А в кінотеатрі логічно дивитися в українському дубляжі.

Таким чином буде досягнуто балансу: тут оригінал, там дубляж.

І для того, і для іншого є своє місце.

Але таких глядачів не так вже й багато, щоб проводити стільки ж сеансів, скільки з українським дубляжем.

Я б запропонував співвідношення хоча б 1 до 8 або 1 до 10.

Один сеанс з оригіналом і субтитрами та 8–10 сеансів українською мовою.

Це раціонально.

Вибір має бути, але з обов’язковим акцентом на державну мову та на потреби більшості глядачів.

Поділитися
Поділитися сюжетом
Джерело матеріала
В Україні не планують вимикати мобільний зв’язок під час тривог – депутат
ZN UA
2025-06-08T22:12:15Z
Трамп і Маск призупинили публічні чвари після переговорів помічників - Politico
УкраинФорм
2025-06-08T22:03:53Z
"Моєму другові": Лукашенко запропонував встановити памʼятник Сі Цзіньпіну в Мінську
Фокус
2025-06-08T22:00:17Z
Наступ із півночі не випадковий: ЗМІ зробили прогноз, який сценарій розіграє Кремль
GlavRed
2025-06-08T21:54:18Z
Фіцо погрожує блокувати в ЄС санкції проти Росії
Европейская правда
2025-06-08T21:30:11Z
Україна ще не отримала від Росії повні списки обміну «1000 на 1000» - Президент
УкраинФорм
2025-06-08T21:27:53Z
Renault планує виробляти дрони в Україні: ЗМІ розкрили, що стоїть за новим проектом
GlavRed
2025-06-08T21:27:13Z
Загроза ракетного удару: ворог підняв у повітря стратегічні бомбардувальники
Telegraf
2025-06-08T21:21:08Z
Не «бійка дітей»: Зеленський зробив жорстку відповідь на заяву Трампа про війну
GlavRed
2025-06-08T21:09:57Z
Renault вироблятиме дрони в Україні – France Info
ГЛАВКОМ NET
2025-06-08T21:57:01Z
РФ підняла в небо стратегічну авіацію – монітори
1News
2025-06-08T21:48:55Z
У Рівненській області працює ППО: Росія атакує "Шахедами"
24tv
2025-06-08T21:36:55Z
Броньованим чоловікам дозволено виїзд за кордон: хто має право на відпустку, а хто – ні
ZN UA
2025-06-08T21:33:20Z
Якщо зробите це 9 червня, то привернете у родину розлад та сварки
Telegraf
2025-06-08T21:21:42Z
В Україні виготовлятиме дрони французький автогігант Renault – France Info
Лига
2025-06-08T20:42:38Z
Renault обговорює із Міноборони Франції виробництво дронів в Україні - ЗМІ
УкраинФорм
2025-06-08T20:37:52Z
До Вашингтона привезли десятки одиниць бронетехніки для першого за 30 років параду
InternetUA
2025-06-08T20:00:54Z
Сергій Жадан поділився з українцями своїми думками щодо багатьох аспектів культурного життя.
FM-TV
2025-06-08T19:57:03Z
Не встигатимете робити: закуска з елементарних продуктів, яку господині вже охрестили геніальною
24tv
2025-06-08T21:00:35Z
Запах вживаних речей: як прибрати його після секонду
24tv
2025-06-08T19:27:30Z
Обереги для багатства: перевірені століттями ритуали достатку, які варто носити в гаманці
Знай
2025-06-08T18:51:59Z
Ковток справжньої свіжості: найкращий цитрусовий лимонад з мʼятою
24tv
2025-06-08T18:42:41Z
Чим кропити огірки, щоб не жовтіли: прості поради
24tv
2025-06-08T18:18:42Z
Чому кішки труться об ноги: знак кохання чи таємний ритуал, тепер ви знатимете точно
Знай
2025-06-08T17:51:44Z
Чому молодь захоплюється Совком
Детектор М
2025-06-08T17:09:19Z
Що означає, коли сниться померла людина живою: запам'ятайте це
24tv
2025-06-08T16:51:47Z
Без джинсів та бавовни: як правильно одягатись у спеку
Gazeta UA
2025-06-08T16:30:53Z
У родині вагітної Ріанни сталося горе
TSN
2025-06-01T16:21:48Z
Нова зачіска і зухвалий погляд: у Мережі з'явилися свіжі фото Алли Пугачової
GlavRed
2025-06-08T21:57:46Z
"Дуже важко і до сліз": Міка Ньютон після онкології заговорила про материнство
GlavRed
2025-06-08T21:27:10Z
"Щоб виглядати стильно": відомий український модельєр назвав 6 речей, які варто взяти у відпустку
Фокус
2025-06-08T20:57:08Z
"Коли всередині вмираєш": Наталка Денисенко розповіла про крок "за край"
GlavRed
2025-06-08T19:27:28Z
Сексуальне насильство у театрах. У столиці відбулася скандальна прем'єра
ГЛАВКОМ NET
2025-06-08T19:00:01Z
"Його голос знав увесь світ": загинув заслужений артист України Владислав Горай
24tv
2025-06-08T18:54:56Z
Прем'єра в Театрі Франка. На велику сцену вперше вийшов нащадок легендарної династії акторів
ГЛАВКОМ NET
2025-06-08T18:48:11Z
Літній манікюр у рожевих тонах: перед цією красою неможливо встояти
24tv
2025-06-08T16:45:52Z
У тимчасово окупованому Мелітополі воду видають за наявності російського паспорта
ZN UA
2025-06-08T22:03:37Z
Війна, день 1201. Генштаб назвав фейком прорив рф на Дніпропетровщині
Football.ua
2025-06-08T22:00:07Z
Обстріли Харківщини: поранені троє людей, пошкоджені будинки
УкраинФорм
2025-06-08T21:54:32Z
Окупанти вдарили авіабомбами по околиці Харкова
Gazeta UA
2025-06-08T21:48:56Z
На фронті - 144 зіткнення, ЗСУ ліквідували майже сотню окупантів на Покровському напрямку
УкраинФорм
2025-06-08T21:36:54Z
Росія атакувала передмістя Харкова керованими авіабомбами: що відомо
GlavRed
2025-06-08T21:27:34Z
Монітори фіксують виліт Ту-95МС у Росії: є загроза ракетного обстрілу
24tv
2025-06-08T21:24:01Z
Віддав життя за Україну: у лікарні помер Едуард Епереші
24tv
2025-06-08T21:09:41Z
На Прикарпатті вирує негода: через сильний вітер попадали дерева, є відключення світла
24tv
2025-06-08T21:09:07Z
РОПА Україна представила на AGRO Challenge найтехнологічніші машини HORSCH
AgroPortal
2025-05-27T09:00:44Z
Можуть вибухнути в авто: які речі не можна залишати в салоні в спеку
GlavRed
2025-06-08T21:27:51Z
Один виробник підвищив ціни на 48%, але продажі авто все одно зросли
Топ Жир
2025-06-08T20:30:02Z
Ця компактна позашляхівка мала таємне минуле під іншим ім’ям
Топ Жир
2025-06-08T18:45:45Z
У США знайшли рідкісний Dodge Challenger 1972 року, що простояв у гаражі 45 років
360ua.news
2025-06-08T18:24:37Z
Чим не варто протирати кермо автомобіля: відмовтеся від цієї звички
Gazeta UA
2025-06-08T17:39:15Z
Ця концепція від Ram — не просто для виставки
Топ Жир
2025-06-08T17:15:59Z
Новий тренд серед водіїв: що масово скуповують на українському авторинку
Хвиля
2025-06-08T16:00:44Z
Chevrolet Colorado ZR2 Bison 2025 року вразив мене як приємними, так і несподіваними моментами
Топ Жир
2025-06-08T15:45:18Z
У штаті Теннессі в США впав літак з людьми на борту
ГЛАВКОМ NET
2025-06-08T21:30:10Z
На Сумщині під час волонтерської місії загинув соліст Одеської опери Владислав Горай
УкраинФорм
2025-06-08T21:27:48Z
Судно з Гретою Тунберг йде до сектору Газа: в Ізраїлі заявили, що вживуть заходів
Фокус
2025-06-08T20:18:45Z
Москва спробувала потонути: столицю РФ накрили аномальні дощі, град та смерчі
Telegraf
2025-06-08T20:00:44Z
У Запоріжжі внаслідок дронової атаки постраждала людина
УкраинФорм
2025-06-08T17:33:54Z
У Запоріжжі лунають вибухи
УкраинФорм
2025-06-08T17:24:07Z
У Запоріжжі пролунали вибухи
24tv
2025-06-08T17:21:25Z
У Вінниці телефон, залишений в салоні, ледь не спалив автівку
InternetUA
2025-06-08T16:31:27Z
Лубінець відреагував на дії ТЦК щодо ексбойового медика Романа Замрія
24tv
2025-06-08T16:06:30Z
14-річний програміст запустив додаток для ранньої діагностики серця
InternetUA
2025-06-08T20:37:17Z
Підвищення гемоглобіну за допомогою фруктів
360ua.news
2025-06-08T19:12:05Z
Як втримати психіку під час війни. Названо сім правил
ГЛАВКОМ NET
2025-06-08T19:03:52Z
Вчені відкрили новий клас антибіотиків
Portaltele
2025-06-08T18:27:31Z
7 продуктів, які містять більше клітковини, ніж насіння чіа
24tv
2025-06-08T18:06:29Z
Чому варто обмежити хліб і вуглеводи
360ua.news
2025-06-08T18:03:18Z
Старіння під мікроскопом, стабільний процес у світі змін
360ua.news
2025-06-08T17:03:58Z
Які горіхи корисніші: смажені чи сирі
Gazeta UA
2025-06-08T16:45:49Z
Гормон ситості GLP-1 і продукти, які його стимулюють: натуральний шлях до зниження ваги
360ua.news
2025-06-08T16:33:06Z
Перед переговорами зі США: Китай зняв частину обмежень на експорт рідкоземельних металів
InternetUA
2025-06-08T22:03:03Z
Meta, Microsoft і Google інвестують у ядерну енергетику для живлення ШІ
InternetUA
2025-06-08T21:57:59Z
"Укрзалізниця" насмішила українців новим меню від Клопотенка
Telegraf
2025-06-08T20:24:13Z
Хліб по 50 гривень: українців попередили про рекордний стрибок цін
Хвиля
2025-06-08T19:15:02Z
Бюджетні видатки планують скоротити на сотні мільярдів: що чекає на освіту
24tv
2025-06-08T19:12:44Z
Росіяни почали будівництво помпової станції для перезапуску Запорізької АЕС
24tv
2025-06-08T18:36:37Z
Гендиректор Google відповів, чи замінить половину штату штучним інтелектом
24tv
2025-06-08T18:27:53Z
За який кольоровий метал заплатять десятки гривень
24tv
2025-06-08T17:48:14Z
Зміни на ринку праці: як роботодавці справляються з дефіцитом кадрів та які зарплати пропонують
Хвиля
2025-06-08T17:45:25Z
Блискавка не влучала, а техніка згоріла: експерт пояснив, як захистити обладнання
GlavRed
2025-06-08T19:27:45Z
Фахівці назвали 3 Android-смартфони, які варто обрати замість Samsung Galaxy, щоб заощадити
InternetUA
2025-06-08T18:06:03Z
Український письменник передбачив польоти в космос за кілька десятиліть: як він їх уявляв
24tv
2025-06-08T18:00:28Z
Як прискорити роботу iPhone
360ua.news
2025-06-08T17:24:53Z
У Німеччині хочуть встановити віковий ценз для користувачів соцмереж
Европейская правда
2025-06-08T17:01:51Z
Як правильно заряджати автомобільний акумулятор, щоб його не "вбити": поради
Gazeta UA
2025-06-08T17:00:58Z
Кондиціонери вже у минулому: фахівці рекомендують нову систему для охолодження приміщень
24tv
2025-06-08T15:48:47Z
Як змусити iPhone працювати в рази швидше: є простий спосіб
InternetUA
2025-06-08T15:46:02Z
WhatsApp отримає одну з популярних функцій Telegram
InternetUA
2025-06-08T14:33:57Z
Другий трофей для Роналду: Португалія виграла Лігу націй в напруженій серії пенальті
24tv
2025-06-08T22:06:26Z
Португалія — переможець Ліги націй
Football.ua
2025-06-08T21:45:37Z
Роналду вперше забив у фіналі за збірну Португалії
Football.ua
2025-06-08T21:33:13Z
Оярсабаль встановив рекорд збірної Іспанії
Football.ua
2025-06-08T21:24:10Z
Роналду отримав травму в матчі з Іспанією
Football.ua
2025-06-08T21:03:27Z
Іско вийшов на поле у складі збірної Іспанії вперше за шість років
Football.ua
2025-06-08T20:54:44Z
Модрич відповів на питання про перехід у Мілан
Football.ua
2025-06-08T20:48:27Z
Левандовські оголосив про відмову від виступу за збірну Польщі
Football.ua
2025-06-08T20:30:03Z
Феєрія Мбаппе принесла "бронзу": відеоогляд матчу Німеччина – Франція в Лізі націй
24tv
2025-06-08T20:15:24Z