Висок чи скроня: як правильно сказати українською
Висок чи скроня: як правильно сказати українською
Багато наших громадян відмовилися від спілкування російською та перейшли на українську мову від початку повномасштабного вторгнення Росії. Але іноді під час розмови українці роблять помилки. Наприклад, часто не знають, як правильно говорити висок або скроня.
Для збагачення власного словникового запасу необхідно більше читати, а також слід відмовитися від використання суржику та русизмів. Деякі слово висок вважають суржиковим, але це не так. Слово висок є синонімом до слова скроня.
«Висок – те саме, що скроня. Його лице горіло, очі горіли, у висках стукала кров (Іван Франко, IV, 1950, 339); Северин вишкірив зуби, рукояткою пістолета вдарив Василя у висок (Григорій Тютюнник, Вир, 1964, 370)», – сказано в Академічному тлумачному словнику української мови (СУМ).
Тому допустимим є вживання обох слів: висок та скроня.
«Скроня – бокова частина черепа від вуха до лоба. Дивлюсь на панну Анелю. Бліда, зігнулась.. Стискає долонями скроні (Михайло Коцюбинський, II, 1955, 261); – Товариші, – почав комісар.. – Служіть чесно трудовому народові, – він приклав руку до скроні (Григорій Тютюнник, Вир, 1964, 360); У скронях стукало й дзвеніло. Він відчув, що далі не може бігти (Іван Микитенко, II, 1957, 327)», – йдеться у СУМ.
Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватися українською. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.