Meta запустила голосовий переклад Reels за допомогою штучного інтелекту
Компанія Meta запустила функцію голосового перекладу за допомогою штучного інтелекту. Тепер інстаграм дублюватиме Reels автоматично іншими мовами, зберігаючи оригінальний тон вимови та за потреби синхронізуючи рухи губ зі звуком. Про це йдеться у блозі Meta.
Наразі переклад доступний лише між англійською та іспанською, але згодом компанія додасть більше мов. Функцією вже можуть скористатися всі користувачі з публічним інстаграм-акаунтом та фейсбук-автори з понад 1000 підписниками.
Щоб випробувати функцію, потрібно натиснути на «Перекладіть свій голос за допомогою Meta AI» перед публікацією ролика. Також можна додати синхронізацію губ та переглянути версію, перекладену штучним інтелектом, перед оприлюдненням. Глядачі побачать повідомлення, що переклад зроблений за допомогою ШІ.
Meta стверджує, що функція найкраще працює за умови чіткої вимови прямо в камеру. Компанія рекомендує уникати закривання рота та надмірного використання фонової музики. Якщо у відео є два спікери, вони не мають говорити одночасно.
Нагадаємо, у червні для українських ютуб-каналів став доступний автоматичний дубляж. Його можна додати як на YouTube Shorts, так і на довгі відео.
Фото: Meta
До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування ідей та створення якісних матеріалів, просувати свідоме медіаспоживання і разом протистояти російській дезінформації.