/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F1%2Fc93e926a43dde0e80080c583da8eb6ff.jpg)
«Коротше» и «корочє»: как правильно говорить по-украински без суржика
Как на украинском «корочє»
В разговорном украинском языке слова «короче» и его разговорный вариант «корочє» являются одними из самых распространенных слов-паразитов. Они обычно используются для суммирования или сокращения мысли, однако засоряют речь и являются калькой из русского.
Оставить в прошлом слово «корочє» и его суржиковый вариант «коротше» – это важный шаг к чистоте речи. Часто люди думают, что можно просто «украинизировать» это слово, употребляя «коротше». Однако это неправильно. На украинском языке прилагательное «короткий» в значении «короче по объему» касается только физических объектов. Поэтому следует искать другие, более удачные соответствия.
К счастью, у украинского языка множество соответствий, которые делают наше общение чистым и выразительным.
Как сказать на украинском “корочє”: разнообразие украинских соответствий
Вместо одного слова «короче» украинский язык предлагает целый арсенал фраз, которые могут быть использованы в разных ситуациях. Среди них:
-
"Одним словом", «словом», «одне слово». Эти выражения универсальны и наиболее точны для суммирования сказанного. Они стилистически нейтральны и подойдут для любого разговора.
-
«Коротко кажучи». Это выражение является прямым, литературным соответствием русскому «короче говоря».
-
«На загал». Эту фразу используют, когда нужно обобщить сказанное, подведя итоги.
-
«Якщо коротко, то…» или «якщо стисло…». Эти конструкции всегда должны стоять в начале сообщения. Они сигнализируют собеседнику, что вы собираетесь изложить основную мысль кратко, не углубляясь в детали. ше
-
«Простіше кажучи», «простішими словами», «у двох словах», «швидше б сказати». Эти варианты тоже идеально подходят для подведения итогов, помогая передать суть без лишних слов.
-
«Загалом», «у двох словах», «простіше кажучи». Эти фразы помогут кратко изложить сущность разговора.
-
«Менше з тим», «до речі», «так ось». Эти варианты являются отличными переходными словами, чтобы изменить тему или вернуться к главному.
-
«Підсумуємо». Этот глагол прекрасно заменит «короче» в деловом общении.
Искоренение слов-паразитов и использование украинских соответствий не только обогатит вашу речь, но и сделает ее более точным и выразительным.
Правильные переводы постоянных выражений
Важно также знать, как правильно переводить устоявшиеся выражения, содержащие слово «кратко» и его формы:
-
долго ли, коротко ли — на украинском это можно передать как «чи довго, чи недовго», или ж «по якійсь годині».
-
кратко и ясно – переводится дословно как «коротко і ясно»..
-
короче рябиного носа — у этой идиомы есть свои колоритные украинские соответствия: «у комареву лапку» или «як комарів носик».
-
короче всего — “найближче”, или ж “найкоротше”.
-
я с ним коротко знаком – правильный перевод будет звучать так: «я добре (або близько) з ним знайомий».
-
становиться короче - “коротшати”.
Читать новость полностью →
Читать новость полностью →
Читать новость полностью →
Читать новость полностью →