/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F8%2Fbf19e95a37734021f8ab14577856f2e1.jpg)
За границей издали переводы трех украинских книг об опыте войны
В 2025 году за границей вышли три новых перевода украинских книг, по-разному осмысливающих опыт войны. Речь идет о произведениях Андрея Любки, Мариам Найем и Виолетты Ким.
Сообщает "Читомо" со ссылкой на издательства Transit Buchverlag, Avant-Verlag и Women Publishing.
Немецкое издательство "Transit Buchverlag" опубликовало перевод книги Андрея Любки "С тыловой стороны войны. Литературные репортажи" под названием Die Rückseite des Krieges. Literarische Reportagen.
Перевод выполнили Александр Кратовиль и Йоханнес Квек. К изданию добавлены черно-белые фотографии и новое предисловие автора, написанное специально для немецкого читателя. "Это сборник текстов, как городов между нами, украинцами, и другими европейцами - чрезвычайно актуальный, но и исторически укорененный" , - говорится в рецензии Украинской правды.
Как отмечают на сайте издательства, книга предлагает масштабный портрет украинского общества, измененного войной: от волонтеров и фронтовых медиков до женщин, детей, железнодорожников и ремонтных бригад, которые держат страну в движении даже под обстрелами.
В 2024 году "С тыловой стороны войны" получила премию имени Йозефа Конрада - одну из самых престижных польско-украинских литературных наград. В Украине книгу "Война с тыльной стороны" издало Meridian Czernowitz.
Заказать книгу на сайте издательства Transit Buchverlag можно по ссылке .