/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F131%2F9e9e73068576ee97d7cfbb680b8b5e5a.jpg)
Фраза "бегущая строка" має лише один переклад: як правильно її говорити
Ви дізнаєтесь:
У багатьох українців часто виникають проблеми з перекладом деяких російськомовних фраз на українську мову. Одним із таких слів є "бегущая строка", яку важко сказати правильно з першого разу.
Главред вирішив розібратись, як українською сказати "бегущая строка".
Як перекладається фраза "бегущая строка"
Український музикант, журналіст Рамі Аль Шаєр у своєму відео розповів, що фраза "бегущая строка" ставить у ступор багатьох українців.
За його словами, дехто думає, що її можна перекласти як "бігуча строка" чи "бігуча стрічка", але ці варіанти помилкові.
Він підкреслив, що у контексті друку слово "строка" трактується як "рядок".
"Але погодьтесь, що "бігучий рядок" також звучить не дуже", - йдеться у відео.
Український музикант наголосив, що насправді вираз "бегущая строка" українською звучить як "рухомий рядок".
Фраза "бегущая строка" в українській мові – відео:
Раніше ми також розповідали, як насправді з’явилось слово "гривня". Виявляється, воно утворилося від праслов’янського кореня.
Крім того, українцям варто перестати говорити "приторний". Названо реальні українські синоніми до слова.
Читайте також: