/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F1%2F9eb2d861d3944a36f13d9cfa7f845996.jpg)
Надя Дорофєєва заінтригувала перекладом одного з найвідоміших хітів "Время и Стекло"
Надя Дорофєєва / © instagram.com/nadyadorofeeva
Українська співачка Надя Дорофєєва неочікувано заінтригувала перекладом одного з найвідоміших хітів гурту "Время и Стекло".
Виконавиця зробила доволі промовистий допис в Instagram, в якому користувачі вловили натяк. Зокрема, співачка опублікувала фото, на якому зображена в латексному комбінезоні, рукавичках та колготках. Волосся артистка заплела в косички, а образ доповнила окулярами. Та значно більше уваги користувачі приділили саме допису до фото.
"Ім'я улюблене моє. Саме твоє", - підписала світлини виконавиця.
Надя Дорофєєва / © instagram.com/nadyadorofeeva
Річ у тім, що це перекладені українською мовою рядки однієї з найвідоміших пісень гурту "Время и Стекло" – "Имя 505", яку Надя Дорофєєва та її колега Позитив виконували російською. В оригіналі текст звучить так: "Имя любимое мое, твое именно".
Користувачі одразу ж уловили натяк. Фани у коментарях під дописом припускають, що Надя Дорофєєва та Позитив планують перекласти трек українською мовою та заспівали його по-новому.
-
Натяк на новий трек?
-
А опис до фото – це натяк на переклад?
-
Вже чекаємо на цей розрив!
Читати публікацію повністю →
Читати публікацію повністю →
Читати публікацію повністю →
Читати публікацію повністю →